(возврат к Алфавиту)

  Вы не забываете, что в э-инге словарная форма- это в зависимости от смысла фразы, её контекста: и инфинитив,
и настоящ. время глагола, и существительное, и прилагательное, и наречие... Но для экономии места все они в
эсперинг словарях не приводятся. Полная свобода, лёгкость и речевая непринуждённость! Это всеобщий язык.

        (чтение комментариев в скобках- необязательно)
Р
раб, -ский- sleyv; (англ. slave).
раболепный- servil; (англ. заимств. servile, но читается
    [сЭ:(р)вайл] ).
работа- vork; (англ. work, но чтобы произнести это короткое слово
    на лондонский манер, надо поработать:
    1. дабль ю [у(в)]; 2. о [ближе к э]; 3. это же о ещё и долгое э;
    4. р где-то заглохло в глотке. Уф! [у(в)Э:(р)к] ).
работник- vorker; (англ. можно подслушать на любом болоте во
    время хорового a cappella пения лягушек).
работодатель-employer [эмплОйэр]; (англ. тоже пишем employer,
    но произносим [имплОйэ(р)] ).
работоспособность- vork kapaciti [капАсити]; (англ. заимств.
    capacity for work, но [кэпЭсити фо(р) у(в)Э(р)к] ).
работящий- leboris [лэбОрис]; (англ. laborious [лэбО:риэс] ).
равенство- ikvolit [иквОлит]; (англ. equality [и:къу(в)Олити] ).
равнина- pleyn; (англ. plain);
    *равнина, долина- veli; (англ. valley [вЭли] ).
равновесие- balans; (англ. balance [бЭлэнс]. Эсперинг постоянно
    озабочен соблюдением баланса между всеобщим простым язы-
    ком, доступным всем поголовно на планете- с одной стороны, и
    основными развитыми языками в мире (по порядку их следова-
    ния в русле языковой всеобщности: эсперанто, англ., исп., фр.,
    нем., итал., кит., русск.- вот их великолепная 8, берущая не
    просто "массой" говорящих на них, а своими или качествами,
    приближающими их к идеалу всеобщего языка, либо мировыми
    традициями, культурой, наконец). И вот, это ключевое слово
    "баланс": на франц., нем., эсперанто- неожиданно с "и" в корне
    (соответственно- билАн, биланц, билАнцо,), исп.- балАнсэ,
    итал.-балАнсэ. Даже японск.- baransu (азбукой ромадзи).
    И только англ. выступает из ряда своим подлинно "грамматич.
    балансом": бЭлэнс, которое только после "постановки голоса"
    звучит нейтральнее- бА(э)ла(э)нс, и похоже на написание его.
    Где же она- точка равновесия между "биланс" и "баланс"?
    Ох, не лёгкая это работа- из лингвоболота тянуть всеобщязык в
    тине англ.!).
равный- ikvel; (англ. equal [И:ку(в)эл] ).
рад- gled; (англ. glad).
радиатор- radiator; (англ. radiator, но конечно же... [рЭйдиэйтэ(р)] ).
радио, радиоприёмник- radio; (англ. radio [рЭйдиоу] (~-set).
радиус- radius; (англ. radius [рЭйдйэс] ).
радость, -ный, радовать, -ся-- joy, gled; (англ. joy, glad,
    make glad, be glad).
радуга- reynbou; (англ. rainbow).
радушный- kordial; (англ. cordial [кО:(р)дйэл] ).
раз- taym; (англ. time).
разби(ва)ть, -ся, разбитый- breyk; (англ. break, broken).
разбирать, разобрать (на части)- meyk tu pises;
    (англ. take to pieces, dismantle).
разбогатеть- get rich; (англ. get rich).
разборный- prefabrikat; (англ. prefabricated).
разбудить- veyk (ap); (англ. wake up).
развернуть (свёрток)- open, vrep of; (англ. unwrap).
развалины- ruins; (англ. ruins [рУинз] ).
разве (при вопросе)- real; (англ. really).
развеселить, -ся-- chier; (англ. cheer up).
развесить, развешивать-- heng; (англ. hang).
развести, разбавить- dilyut; (англ. dilute [дайлъЮу:т] ).
развести (в разные стороны), разделить- separat;
    (англ. separate).
разви(ва)ть, -ся-- develop; (англ. develop [дивЭлэп] ).
развлекать, -ся, развлечь-- emyuz, hev fan;
    (англ. amuse (~ oneself), have fun).
развлечение- enterteynment; (англ. entertainment).
развод (брачный)- divors; (англ. divorce).
разводить, -ся (животных, растения), разведение-- brid, kultivat;
    (англ. breed, -ing, cultivate, -ion).
разврат, -ный, -ичать-- depreyvd; (англ. debauch, depravity, -ed,
    deprave [дипрЭйв] ).
развяз(ыв)ать, -ся-- tay of, bind of; (англ. untie, unbind, undo,
    come untied (~ undone).
разгада(ыв)ть- solv; (англ. solve).
разгляде(ыва)ть, узнать, обозревать- rekognayz, vyu;
    (англ. make out, recognize, view).
разговаривать- tok; (англ. talk [то:к]. Так и подмывает взять...
    "толк(-овать)", как иногда делает это э-инг с др. непроизноси-
    мыми буквами. Но берёт слово интуиция.)
разговор- konverseysh; (англ. conversation [кэнвэ:(р)сЭйшн] ).
разговорник- frazbuk, toks; (англ. phrase-book).
разговорчивый- tok-men (vumen); (англ. talkative [тО:кэтив] ).
разда(ва)ть- giv aut; (англ. give out, distribute).
раздевать, -ся, раздеть, -ся-- dres of; (англ. undress).
раздели(я)ть, -ся, разъедини(я)ть, разделение-- divayd;
    (англ. divide, division).
раздеть, -ся-- dres of; (англ. undress).
раздражать, -ение, -ённый-- iritat; (англ. iritate, vex, iritation,
    iritated).
разлив- flad; (англ. flood).
разли(ва)ть- poor (aut); (англ. pour out).
различа(и)ть- difer, distingvish; (англ. differ, distinguish).
различный- difer(ent); (англ. different).
разложить, расстелить- ley aut, spred; (англ. lay out, spread).
размахивать- sving; (англ. swing).
* размахивать руками, жестикулировать- du zhests (!), zhestikulat;
    (англ. gesticulate [джэстИкъюлэйт] ).
разменивать, разменять- cheynj; (англ. change).
размер- sayz; (англ. size).
размышлять- reflekt; (англ. reflect).
разница- diferens; (англ. difference).
разногласие- no-egri; (англ. disagreement).
разнообразие, множество (!)- veeri, meni variants;
    (англ. variety [вэрАйэти]. Ещё то "варьете", воистину разно-
    образие смыслов, сущий испанский веер- демонстрируют
    производные от англ. "варианта"-variant [вээриЭнт],
    произносимые на все лады: variace [вээриЭнс]- изменение,
    variation [вээриЭйшн]- вариации, variuos [вЭэриэс]- различный.
    Как и в любом языке, но не во всеобщем же!?! На эсперанто:
    вариАнто, вариацИо, множество- мУльто, но интересу-
    ющее нас "разнообразие"- вариЭцо, а "разнообразный"- варИа.

    Скажете, "завидная краткость"? Нет, на сей раз, и не в первый,
    англ. соревнуется и даже побеждает:
    "разнообразить"- vary! [вЭэри]. Я и раньше в подобных, увы,
    редких случаях поощрял англ. В целом его слова- короткие,
    почти как кит. слова. Но зачастую он заходится... Случалось
    мне и прежде "покритиковать" эсперанто за обилие "смыслов-
    -слов". Что ж, высокому языку надо учиться, учиться и учиться.
    Только для эсперанто точку в последнем знаменитом и безыс-
    ходном лозунге следует поставить уже после первого "учиться".
      Но ведь в подлинно всеобщем языке- на сегодняшнем этапе
    эволюции хомо сапиенс!- желательно вообще не учиться, или
    так же мало, как на велосипеде. "Нобелевская таблетка"- в да-
    лёком будущем, как и биоиноязычные протезы.


    Потому-то на эсперинге там, где на др. языках, даже эсперанто,
    пол- или целая дюжина слов, должно быть 1 слово, точнее, 1/2
    слова, а то и 1/4. Вот как выше на э-инге veeri (раз-но-об-ра-
    зи-е, вэ-рай-э-тэ, ва-ри-э-цо, ди-вер-си-тэ и ва-рье-тэ (фр.),
    ди-вэр-си-дад (исп.), ди-вэр-си-та (ит.), man-nig-fal-tig-keit (нем.).

    Легко вообразить себе, как набравший популярности э-инг,
    неизбежно приобретёт вариации местные, диалектные, жаргон-
    ные. Как синглиш (кит.-англ.), даже евроинглиш. Почему бы не
    оказаться на месте этого его "разнообразия"-вЭэри-veeri... рус-
    скому вееру (иностр. заимств.? аль от "веять" с ветерком?!
    конечно, второе, родное)
вээр-veer!

    Или уделом "международн." русского так и будет экспансия ма-
    терщины, да иногда "sputnik" с "perestrojka"? Кстати, в Испании
    существует язык веера, и даже школы его.
    Ну и наконец, покажите мне пальцем того, кто не поймёт в кон-
    тексте фраз- всех подразумеваемых смыслов этого на э-инге
    veeri: вариант, вариация, варьировать, изменение, различный,
    много-, разнобразный (на англ. varied), разнообразить иль раз-
    нообразие и т.д. Покажите, мне эту образину! )
разноцветный- multikolor; (англ. multicoloured [мАлтикалэ(р)д] ).
разный- difer(ent); (англ. different).
разобрать (расхватать)- teyk; (англ. take).
разойтись- gou evey; (англ. go away).
разорвать- teer; (англ. tear).
разоружиться- arm of, disarm; (англ. disarm).
разочарование, разочаровать, -ся-- charm of, iluzhn of;
    (англ. disappointment, disillusion).
разрезать- kat; (англ. cut).
разреша(и)ть, позволи(я)ть- elou, let; (англ. allow, let).
разрешение- permishn; (англ. permission [пэ(р)мИшьн] ).
разрывать, разорвать, -ся-- teer; (англ. tear).
* разорвать, -ся, разрыв (о бомбе)- eksploud;
    (англ. explode [иксплОуд], explosion).
* разрывать, порывать (отношения)- breyk (of); (англ. break off).
разрядить (оружие)- veyst-arm (букв. "опустошить"), (relaks-arm!..);
    (англ. unload, uncharge, discharge. Дело даже не в том, что э-инг
    не разражается словами типа unload. Да, кратко и выразительно.
    А в том, что обретение этой выразительности чревато изуче-
    нием раздела англ. грамматики, заряженного приставкой
    противоположного значения un- [ан-], занимающей в словаре
    8 стр. из всех 10.5 на букву U. Иначе придётся бездумно зазуб-
    ривать всю эту уйму слов, дублирующих массу угадываемых,
    знакомых уже слов, идущих за этой приставкой. Это может
    привести и к путанице.

    Знаю, что лОуд-load-груз, легко узнаю в нём и "грузить", момен-
    тально, по-ковбойски отреагирую на "load arm", даже если под-
    забыл, что лОуд-load-ещё и заряжать. Но что значит вот это
    анлОуд-unload?! На э-инге есть no-arm-безоружный (кстати, на
    англ. опять-таки... unarm+ed. Тут уж грамматика покруче).

    Короче, 8 стр. словаря надо растолковывать особо. Э-инг гибче:
    "опустошить оружие"- почти ефрейторская команда.
    "Расслабить оружие"- по-ковбойски остроумно. Хоть вставляй в
    сценарий Голливудского вестерна."Relaks-arm, Jo!"- filtered sru
    tu tuses Van-ay Bil. "O ay vil meyk from yu skal durshlag..." ("Разряди
    оружие, Джо!- процедил сквозь 2 зуба Одноглазый Билл.- Иначе
    я сделаю из твоего черепа дуршлаг...") Ну и т.д, как всегда неин-
    тересно ("Фильтруй маркет, Билл, en убери yu saksofon..."- раз-
    далось в ответ вслед за вспышкой тульского обреза.)
      Диалог на э-инге в вестерне- это, я вам скажу, мегакруто.

    Как видите, э-инг живее и красноречивее. Выше при слове "раз-
    нообразие" был помянут "веер", который в миллиардном англ.
    словаре всё fan-фэн, который и "вентилятор", и "фен", и
    "фанат". Пресно.

    Одним словом, стоит ли, зная 8 стр. словаря, заучивать ещё 8
    стр. тех же слов, но уже с un- спереди?!. Да ещё с грамматикой
    в придачу. Развязывайте язык! (Tay of yu tang! или Untie your
    tongue!- которые, мало того, что надо научиться писать и произ-
    носить, так ещё и разобрать по правилам грамматики...

    На э-инге как-будто совпали of- предлог ("родит. падежа", как и
    в англ.) и of (в англ. off- предлог "от"). НО в э-иге: tay of-
    ОТвяжи, развяжи и т.п. Никак не может быть "Галстук твоего
    языка". В англ. таких совпадений полная обойма, но тоже все
    некритичны.)
разум, -ный-- sense; (англ. sense, sensible, reasonable).
разъедини(я)ть- separat; (англ. separate).
разыск(ив)ать- luk fo; (англ. look for).
район- distrikt; (англ. district).
рак (зоолог.)- kreyfish; (англ. crayfish).
* рак (медиц.)- kanser; (англ. cancer [кЭнсэ(р)] ).
ракета, -ный-- raketa, misl; (англ. rocket [рОкит], missile).
ракетка- raket; (англ. racket [рЭкит] ).
раковина- shel; (англ. shell).
* раковина (кухонная)- sink; (англ. sink).
рамка- freym; (англ. frame).
рана, ранить, раненый- vund; (англ. wound, -ed).
рано, ранний- erli; (англ. early).
раньше- moo erli; (англ. earlier).
раскалывать, расколоть, раскол- split; (англ. split).
раскрывать, раскрыть, -ся-- open; (англ. open [Оупэн], uncover,
    discover, reveal).
распако(вы)вать- pek of; (англ. unpack, undo).
распахивать, распахнуть, -ся-- open vayd; (англ. open wide,
    thrust open).
распечат(ыв)ать- open; (англ. open).
расписание- taymteyb; (англ.l timetable).
распис(ыв)аться- sayn; (англ. sign).
расположение (местоположение)- situat; (англ. situation).
* расположение (настроение)- mud; (англ. mood).
* расположение (размещение)- aranj;
    (англ. arrangement [эрЭйнджмэнт] ).
* расположение, симпатия- simpat; (англ. sympathy [сИмпэ(т)си] ).
распорядок, распоряжение- order; (англ. order).
распорядиться, распоряжаться- giv orders; (англ. give orders).
распределение, распределять, распределение- distribyut;
    (англ. distribute, -ion).
распространи(я)ть, распространение- spred; (англ. spread, -ing ).
рассвет- don; (англ. dawn [до:н] ).
рассердить, -ся-- meyk engri, get engri; (англ. make angry,
    get angry).
(возврат к Алфавиту)
рассеянный- adstrakt-maynd; (англ. abstract-minded).
рассказ- stori; (англ. story).
рассказ(ыв)ать- tel; (англ. tell).
рассмотреть, рассматривать- ekzamen; (англ. examine [игзЭмин] ).
расспрашивать, расспросить-kveshn; (англ. question).
раста(ва)ться- part; (англ. part).
расстёгивать, расстегнуть- batn of; (англ. unbutton, undo).
расстояние- distans; (англ. distance).
расстраивать, растроить, -ся, расстроенный-- apset; (англ. upset,
    be upset).
расстрогать, -ся-- muv; (англ. move, be move).
расстройство (желудка)- diarea; (англ. diarrhea [дайэрИэ] ).
рассудок- rezon; (англ. reason [ри:зн] ).
рассуждать (вслух)- spik; (англ. speak).
* рассуждать, размышлять (думать)- reflekt; (англ. reflect).
рассчит(ыв)ать, подсчитывать- kalkul; (англ. calculate).
рассыпать, проливать- spil; (англ. spill).
расстаять- so; (англ. thaw).
раствор- solyushn; (англ. solution [сэлЮу:шн] ).
растение- plant; (англ. plant).
растеряться, растерянный- konfuz; (англ. be at a loss, confused).
растерять, потерять- luz; (англ.lose).
расти, рост- grou; (англ. grow).
растительность, растения- plants; (англ. vegatation).
растительный- veget; (англ. vegetable [вЭджитэбл] ).
расточительный- veystful; (англ. wasteful).
растягивать, растянуть- strech; (англ. stretch).
расходы- ekspenses; (англ. expenses [икспЭнсиз] ).
расходиться- gou evey; (англ. go away).
* расходиться, разводиться- separat; (англ. separate).
расходовать- spend; (англ. spend).
расцвет- blum; (англ. bloom).
расцветка- kolors; (англ. colours).
расценка- reyt; (англ. rate).
расчёт, подсчёт- kalkulat; (англ. calculation).
* расчёт (с кем-то, чем-то)- setl ekaunts; (англ. settle accounts).
расшатать- sheyk; (англ. shake).
расшири(я)ться, расширение- vayd; (англ. widen, -ening).
рацион, паёк, продовольствие- ratsion [рациОн];
    (англ. ration [рэшн] ).
рвать, -ся-- teer; (англ. tear).
* рвать (при рвоте)- vomit; (англ. vomit).
реагировать, реакция- reakt; (англ. react, -ion. Немудрённая
    фишка э-инга- его универсальные сокращения: veget, situat
    (без всяких -эшн, -эбл и т.д.) Но вот, и англ. демонстрирует
    такую же скоро- и -писную, и -говорную лаконичность- react.
    А уж в словаре-то, будьте покойны, плодятся: reaction, -ary,
    reactive...
    Но на э-инге можно говорить и reaktiv raket, и reakt raket- разве
    не понятно?! Даже "рэакт рокит". Лишь бы вас поняли. Кон-
    спекты свои вы же понимаете. Теперь поймите всех на планете,
    кому есть друг до друга дело, но нет времени или желания ко-
    выряться в англ. грамматике. Большинство и своей-то родной
    грамматики толком не знают. В этой связи см. и следующее
    слово:
реальный, -ость, реалистичный, реализм- real;
    (англ. real, -ity, -istic, -ism. Да, такова реальность (хотите:
    реалити) всеобщего языка. Иначе, будет всеобщистик языкизм.
      Собственно говоря, он уже есть: "международный" англ.-
    в пол-планетарные силы. Чемпион в коммерц-спортивной хо-
    дьбе с виляющим интернет-задом. За ним ковыляет пёстрый
    сброд разных искусственных языцев, а где-то стороной в от-
    личной персональной, увы, не спортивной форме, твёрдо
    шагает эсперанто. Э-инг же претендует на роль того пострела,
    который везде и за всеми поспевает.)
ребёнок- chayld, beybi; (англ. child, baby).
ребро- rib; (англ. rib).
ребята, дети- children; (англ. children).
* ребята (взрослые)- boys, gays; (англ. boys, guys [бойз, гайз] ).
ревнивый, ревность- jeles; (англ. jealous, -y [джЕлэс] ).
регистрация- registrat; (англ. registration [рэджистрЭйшн] ).
регулировать, регулярный- regular; (англ. regulate, regular).
редатировать-edit; (англ. edit).
редактор- editor; (англ. editor).
редакция- edit ofis; (англ. editorial office (~ staff- команда).
редкий, редко- reer; (англ. rare).
режим- rezhim; (англ. regime [рэйжИ:м, да-да, rei'3i:m] ).
режиссёр- direktor; (англ. director).
резать- kat; (англ. cut).
резвиться, резвый- frisk; (англ. frisk, -y, playful).
резерв- rezerv; (англ. reserve).
резина, -овый-- gam; (англ. gum).
резинка (для стирания)- raber; (англ. rubber).
резкий, острый- sharp; (англ. sharp).
результат- rezult; (англ. result [ага, угадали: ризАлт] ).
результативный- efektiv; (англ. effective).
резьба, вырезать, высекать- karv; (англ. carving, carve [ка:(р)в] ).
рейс- trip; (англ. trip).
река, речной- river; (англ. river).
реклама- advertisment; (англ. advertisment [эдвЭ:(р)тисмэнт] ).
рекламировать, продвигать- promoushn;
    (англ. promotion [промОушн].
    Сплошь да рядом э-инг на письме, ну и конечно же, в произно-
    шении, схож с транскрипцией англ. слов, но простыми буквами.
    А то и выгодно отличается от неё большей краткостью и про-
    стотой, всё равно совмещая в себе и правописание, и произно-
    шение, которые в англ.- по разные стороны граммат. баррикад.
      Да ещё и поспевает за интернац. вариантами. Задача, прямо
    скажем, головоломная. И до сих пор это не удавалось ни одно-
    му искусств. языку. Т.е., кроме прочего, ещё и щеголять в англ.
    наряде, да так, что порой этих "родственничков"- english и
    espering- и не различить.)
рекомендовать, -ация-- rekomend; (англ. recommend, -ation).
реконструкция- rekonstrukt; (англ. reconstruct).
рекорд- rekord; (англ. record).
рекордсмен- chempion; (англ. champion).
религия- religia; (англ. religion [рилиИджн] ).
рельс- reyl; (англ. rail).
ремень, пояс- strep, belt; (англ. strap, belt).
ремесло (занятие)- treyd; (англ. trade).
ремесло (промысел)- hendikraft; (англ. handicraft).
ремонт- repeer; (англ. repair [рипЭэ(р)] ).
ремонтировать- repeer, fiks; (англ. repair, fix).
рентгеновский- rentgen; (англ. Roentgen. Экая уважительность-
    с прописной буквы, но вещание, вещание... [рОнтъен]. Уж не
    французы ли окрестили Рентгена почти Этьеном? Нет, у них всё
    "рентгеновское"= "радиологич." А сам учёный- Рентген!
      Не лучше ли просто X-reys [экс рэйс]- рентген. лучи (англ.
    X-rays [экс рэйз] ). А рентген. снимок на англ. и э-инге тоже
    похожи, т.е. не в смысле полость черепа- на полость малого
    таза, а на письме: rentgеnogram и roentgenogram.

      Но вот рентгенограмма англ. горла при произношении этого
    слова таки смахивает на таковую... как бы поделикатнее...
    ага, геометрической кишки: [рОнтъенэгрэм].
      Известная теорема англ. грамматики, уточнённая Э-ингом:
    на англ. пишется Манчестер, подсказывается транскрипцией-
    Ливерпуль, а произносится- Бирмингем.

      Но есть на англ. и Rontgen!
репертуар- repertuar; (англ. repertoire [рЭпэ(р)ту(в)а(р)].
    А вам известен др. способ отображения этой транскрипции:
    [repәtwa:], кроме явной транслитерации, без намёка на арные
    звуки и проч.- рЭпэтва?..)
репетировать, репетиция- rehersl; (англ. rehearsal [рихЭ:(р)сл] ).
реплика- remark; (англ. remark).
репортёр- reporter; (англ. reporter).
ресницы- ayleshes; (англ. eyelashes).
республика- republik; (англ. republic).
ресторан- restoran; (англ. restoran).
реформа- reform; (англ. reform).
рецензия- revyu; (англ. review).
рецепт- resept [рэсЭпт]; (англ. recipe [рЭсипи], prescription- медиц.)
речь- spich; (англ. speech).
решать- solv; (англ. solve).
реша(ит)ь, решение- desayd; (англ. decide [дисАйд],
    decision [дисИжн] ).
решётка (каминная)- greyt; (англ. grate).
* решётка (ограда)- greyt(ing); (англ. grating).
* решётка (защитная, на окне)- bars; (англ. bars).
решительный, смелый- rezolyut; (англ. resolute [рэзэлЮу:т] ).
ржаветь, ржавый- rast; (англ. rust, -ed).
ржаной- ray; (англ. rye).
ринг, арена, круг, кольцо- ring; (англ. ring. EspeRING- шире круг!).
рис- rays; (англ. rice).
риск, -ованный, рискнуть, рисковать- -- risk; (англ. risk, -y).
рисовать, рисунок- peynt, dro; (англ. paint, draw, -ing).
ритм- ritm; (англ. rhythm [просто жють: рИ(д)зэм]- с "з" щелево
    языкприкушенно-шепелявым. Поговаривают, Битлы орали на
    Ринго Стара: Рид(з)эм! Ри(д)зэм!! На что он невозмутимо отв-
    чал: А мне по барабану. Когда же те открывали рты, он в свою
    очередь интересовался: А где... (см. след. слово)
рифма- rima; (англ. rhyme [райм]. На что они ему: А нам
    по Пушкину.)
робкий, застенчивый, пугливый- shay; (англ. shy).
робкий, скромный- timid; (англ. timid).
ровесник- of seym eyj; (англ. of the same age, coeval).
ровный (о поверхности), гладкий- flet; (англ. flat).
рог- horn; (англ. horn).
род- famil, kin; (англ. family, kin).
роды- chayldbers; (англ. childbirth).
* роды, разрешение от бремени- deliveri;
    (англ. delivery [дилИвэри] ).
родина- houmlend; (англ. homeland).
родители- parents; (англ. parents [пЭ:рэнтс] ).
родить- giv bers; (англ. give birth).
родиться, рождать- beer (bi born); (англ. bear, be born).
родной- oun; (англ. own).
* родной (город, страна)- neytiv; (англ. native).
родные- reletivs; (англ. relatives [рЭлэтивс] ).
родственник- reletiv; (англ. relative).
рождаемость- bers-reyt; (англ. birth-rate).
рождение- bers; (англ. birth).
Рождество- Krismas; (англ. Christmas [крИсмэс] ).
рожь- ray; (англ. rye).
роза- rouz; (англ. rose).
розовый- pink; (англ. pink).
розыгрыш (лотереи)- droing; (англ. drawing).
ролики- rolers; (англ. rollers).
роль- roul, part; (англ. role, part).
роман- nouvel; (англ. novel).
романс- romans, song; (англ. romance, song).
ромб- rombus; (англ. rom, rombus).
ронять- drop; (англ. drop).
роса- dyu; (англ. dew).
роскошь, -ный-- laksheri;
    (англ. luxury [лАкшери], -ious [лагзъЮэриэс] ).
Россия, русский- Rusia; (англ. Russia [рАшьа], -n [рАшьн] ).
рост (о человеке)- hayt; (англ. height).
* рост (процесс)- grous; (англ. growth).
рот- maus; (англ. mouth).
роща- grouv; (англ. grove).
рояль- piano; (англ. piano [пъэнОу] ).
рубашка- shert; (англ. shirt).
рубить (дрова)- chop; (англ. chop).
* рубить, валить деревья- fel; (англ. fell).
ругать- skould; (англ. scold).
ругаться, ругань - sveer; (англ. swear, -ing).
ружьё- rayfl; (англ. rifle).
рука (от кисти до плеча)- arm; (англ. arm).
* рука, кисть- hend; (англ. hand).
рукав- sliv; (англ. sleev).
руководитель- hed; (англ. head).
руководить- lid, direkt; (англ. leav, direct).
рукопись- manuskript; (англ. manuscript).
рукопожатие- hendsheyk; (англ. handshake).
рукоять, -ка-- hendl; (англ. handle).
руль- vil; (англ. wheel).
русский, -ая-- rusia; (англ. Russian [рашьн] ).
ручей- bruk; (англ. brook).
ручка (дверная)- dor nob; (англ. door knob).
* ручка (кресла)- arm; (англ. arm).
ручка (для письма)- pen; (англ. pen).
ручной, прирученный- teym; (англ. tame).
рыба, -ный, рыбачить-- fish; (англ. fish).
рыбак, рыболов- fisher; (англ. fisher).
рыдать- sob; (англ. sob).
рыжий, -ая-- red; (англ. red).
рынок- market; (англ. market).
рыть- dig; (англ. dig).
рыться, обыскивать, поиски, обыск- ramij; (англ. rummage
    [говорит и показывает э-инг: рАмидж] ).
рыцарь- nayt; (англ. knight [найт] ).
рычаг- liver; (англ. lever).
рюкзак- beckpek, ruksak; (англ. rucksack [рУксэк] ).
рюмка- vayn-glas; (англ. wine-glass).
ряд- rou, layn; (англ. row, line).
рядом, возле- nie, bay; (англ. near, by).

                        * * * * *

    Внимание! Продолжение словаря не сплошной страницей (слишком большой),
            а из Алфавита, к которому есть выше-ниже ли Возвраты
.

Haвepx страницы

На Главную стр.  Ещё об Эсперинге  Отзывы  Разное на 3-ёх яз.  Урок э-инга  Переводы  Скачать  Форум

Карта сайта

      © Espering, 2011