Эсперинг- всеобщий простой англ. язык без грамматики!
Espering- universal simpl Inglish vizaut gramatik ! |
![]() | ![]() en ch sp pt-br hi ru fr de автор иноязычных страниц OlgaLarit e-o "Эсперинг- всеобщий самый лёгкий и простой язык без грамматики на базе предельно упрощённого английского языка." * * * * * * А это Гугл-Google Переводчик для этой стр.
(на ваш язык и он откроется в новом окне) Хождение по издательско-типографским мукам и за 33 моря... ![]() А о том, как предлагались 3 из этих наших книг на книжный конкурс, читатйте в конце этой страницы, куда можно при желании уже сейчас перейти по этой внутренней ссылке Конкурс с возвратом к этому месту в самом конце. В московском изд-ве Принт-Про и из его типографии "Первый Том" вышли из печати 10 изданий наших 3-ёх основных книг в серии "Языковые навыки для всех!": Разговорник, Словари и Об Эсперинге. Все 3 в мягких обложках на англ. и русск., а Разговорники ещё и в карманном формате, ну а, третья книга, кроме мягкого, и в твёрдом переплёте, да с кругленым, с отогнутыми фальцами корешком, т.е. с теми самыми бороздками с обеих сторон корешка, которые облегчают полное раскрытие книги, чем, впрочем, могут похвастаться и все эти наши книги. ![]() Случайно, но символично подыграло этому "10-томному" собранию лого типографии и изд-ва "Первый Том" в виде солнечно-радужного круга из 10 книг. Книги попали в надёжные руки, и не удержаться от восхищения профессионализмом всех, кто принял участие в выходе в свет этих наших 10 изданий. Особая благодарность Павлу Владимировичу Маркову, обратившему на себя наше внимание сразу же после обмена первыми деловыми сообщениями, как на завидного для любого руководителя исключительно толкового менеджера, а оказавшегося... самим директором изд-ва, так лично и проведшего наш, кроме того, что срочный, так ещё и не стандартный, в значительной мере "ответственный " заказ до самого завершения. А проблемы с заказом оказались непреодолимыми для более чем полусотни издательств и типографий буквально по всему свету: от Сингапура, Новой Зеландии и Индии- Европа и Южная Африка транзит- и до Канады и обеих Америк. А казалось бы, какие сложности могут возникнуть при чёрно-белой печати, даже с такими же иллюстрациями, обычного формата А5 или карманного А6, да при готовых pdf печатных макетах книг уже с вёрсткой (кстати, ручной!), да с заказом ISBN (уникальный международный номер издания, по которому его может найти любой из любой точки планеты), так вот, "какие проблемы?" В старые добрые времена, когда царила Бумажная Книга, а тиражи офсетной печати обозначались шестикратными цифрами или даже так: "Тираж 100.000 (первый завод)",- да при ручных вёрстке и наборе, да при корректировании и редактировании с цветными карандашами в руках (нередко золотых, как и головы), да... да! тоже были какие-то проблемы, но не куце-примитивные, "рыночные", базарные то ж, как сегодня с его "всемогущими" компьютерами и чудо типографскими машинами... Их точно сформулировал один западный издатель: "Из-за пандемии индиавторства (мировой эпидемии всеписательства) у нас вал. Все производственные линии настроены на этот вал: стандартный формат 14х21см и прочие шаблоны. Вы опоздали со своим заказом на пару-тройку лет". Точно: у нас не этот мемориальный, щекочущий самолюбование авторов-"самих себе писателей" и ставший уже для всех самым ходовым размер книг, а минимальный А5 (меньше 13х20), и карманный тоже не стандартный, но некоторыми всё же принимаемый (10х15, хотя нам хотелось бы 8х13). Мы допускали кратность страниц в наших книгах не более 4-ёх, а предлагались и 8, и 16, и даже 32, т.е. с вынужденным технологией (настроенной на вал...) добавлением в конце книг от 4 до... 16 пустых стр.- хорошенькое дельце!.. Но самое досадное: простой клей и только клей, а особый PUR-клей или сшивка нитками только при больших тиражах и без гарантий... его реализации. А то ещё загвоздка с международным ISBN и местом для бар(штрих)-кода с ним... только на задней обложке, внизу и посредине, а иначе ни-ни..., что нам вообще не годилось. Жаль было расcтаваться с некоторыми, впрочем, очень редкими изд-вами, как например, с московским ОнтоПринт, предлагавшим тоже отличное обслуживание, но непреодолевшим всё те же технологические ограничения. Но не жаль было почти всех лидирующих на издательском рынке игроков, об игре которых, с порою даже шулерским навязыванием ненужных платных услуг (как Createspace от Amazon), в интернете такие отзывы опытных авторов: "С этим изд-ом... у меня были одни проблемы: вокруг цветных обложек остались белые полосы; страницы к концу книг стали бледными, как-будто в их принтерах закончились чернила; а на некоторых страницах оказались смазанными целые строки; по 3 уголка обложек некоторых книг загнуты и помяты, что лишает их продажного вида как новых; у других книг сморщенные в некоторых местах корешки..." Это, так сказать, анти-бонусы к тому, что все эти клееные для одноразового чаще всего прочтения книжки- поделия прямо таки с глобального конвейера,- обязательно и в скором времени начнут разваливаться. "И у меня подобное случалось, но с Createspace..."- вторит один из тоже много- и опытных и -страдальных авторов, и не просто комментаторов, а ещё и автора статьи- сравнительного обзора этих, как звон у всех на слуху, а то и как бельмо на глазу, издательств. А столичный, московский ПРИНТ-ПРО блестяще справился с задачей. И вот наши книги у нас в руках. Книги книгами, но их ещё и типографская ценность в том, что они сшитые нитками и на клею, т.е. и прочные, и долговечные, и главное, удобные в чтении, так как легко раскрываются на все 180 град.,- в отличие от только клееных, хоть на термоклее, да не на PUR, о котором ниже. Одним словом, так и просятся в руки, а там и на книжные полки. Карманные же- сами заскакивают в карманы. А как- хорошо видно на фото ниже: слева кирпичик 11х12см НЕ нашего разговорника в 318 стр., слепленого-склееного одним российским изд-вом, а справа- наше "рукошвейное" изделие 10х15см в 182 стр., к тому же и легче на 70 г, т.е. не только для кармана комбинезона строителя, а хоть для нагрудного и даже дамского. ![]() По-о-о... КАРМАНАМ! Трудно удержаться, чтобы мимоходом не пройтись насчёт содержания этой серии чужих разговорников на разных языках, как и большинства других, но явно предназначенных для хорошо обучаемых или вечно учащихся, кому и нужны тот или другой язык, либо пара-другая их,- НО! не для всех поголовно. То есть, они совсем в другом русле, не по пути со всеобщим англ. языком Эсперингом, как бы играют и в др. команде и на другом поле, однако... Предисловия к некоторым из этих пособий от специалистов лингвистов или докторов филологических наук, заведующих кафедрами инязов, вооружённых квази-засушенной терминологией ("перфект\имперфект"), а то и соревнующейся с Эйнштейновской ("значения абсолютного и относительного времени")... А на цветных иллюстрациях, например, для часов... "анкерное спусковое колесо", "храповик" и т.п. А через дорогу, как грибы на грамматической почве, хорошо унавоженной всяческими трудностями, высыпали и нахрапом разлюли-пособия по англ. языку в примитивно развлекательном дурновкусовом стиле... Издательской рукой подать до очередного кулинарного бестселлера "Книга о вкусной и здоровой англ. грамматике". Знаменитый парижский врачеватель хохмами Галли Матье (от него "галиматья") и тот не брался за неизлечимый anglicus disgrammaticosis. А тут ещё тоже ничуть не конфузящиеся "английские" за 72 часа, за полтора часа перелёта в самолёте (это туда, а обратно можно выучить хоть китайский), англ. за 10 минут "но ежедневные" и т.п. И все они такие разные! Тут тебе и "самые быстрые", а там "самые эффективные" и... "навсегда"; здесь "самые удобные", а вот "самые увлекательные" или "нескучные"; есть и "самые лёгкие", и как не быть "самым простым"... А уж авторы! эти уж вовсю "знаменитые", "неповторимые", и "неподражаемые"... И при том все одинаковы как на подбор с одним уточнением: "самые разэтакие" и... бесполезные. А уж сменяют друг друга что те на карусели. Прямо таки пир во время чу... англоязычного маломочия. А что ещё остаётся для большинства не имеющего ни желания, ни вообще шансов выучить этот стандартный англ. Ответ прост и очевиден: язык эсперинг. Но некоторые "методисты", как-будто и опытные, и многознающие, и явно не глупые, не столько заходясь в увлечении своим предметом, сколько вполне сознательно (да и в обнимку с бесом наживы на легковерных...) ломают из себя шутов-зазывал в англограмматическом балагане и увлекают в непролазные дебри вслед за теми, кому надо овладеть англ., как другим французским или китайским,- заодно и тех, кому он не нужен, как и китайская грамота. НО! если продают "англ. за 5 мин. одной трамвайной поездки между остановками", то, "чёрт с ними,- думает иной сбитый с толку,- куплюсь ещё разок за 50-100-200 руб. и попробую... в последний раз..." Да и подсаживается на очередную карусель, которые все, как известно, увезут не дале того самого возу из Крыловской басни... Потому что САМЫМ простым и лёгким может быть только ОДИН язык. И это эсперинг. Потому что уже предельно упрощенный, вообще без грамматики, но в то же время и англ. язык, из англ. слов. Для всех поголовно! Куда уж быстрее, удобнее и ближе?! Ближе уже любой родной язык. Чуть дальше эсперанто- тоже для всех, но не сегодня, в будущем. А предлагаемые- обязательно за плату! а как же!- все эти метОды, делают вид, что обучат, да на деле не чему иному как сленговому, жаргонному messиву региональных новопиджинов, на которые размножается глобально расползающийся по свету англ. язык. Не обойти так и навязываемые нам всеми изд-вами электронные варианты книг. Ну куда годятся эти недоноски цифровые книги, эти поп-книги! Разве для проходного чтива. Пускай порою и дельного, но чаще и при этом вынужденного, на ходу, по дороге... Всё подобное, например, в fb2- это же нечто: "А" (греч. буква лямбда)... Или: "бблыую часть Вселенной" (* вместо "большую часть...") А вот пример другого и тоже красочного, но уже перегруженного Разговорника в 258 стр., который, будучи e-изнасилованным, стал в fb2 1150-страничным, а в epub... 1206-стр., с безобразным полупустым форматированием, с тучей неправильно отображаемых букв... с полной невозможностью им пользоваться. Вот перл из этого... e-Растрепальника (даже жаль автора): Where is the toilet уUэа(р) из зэ here? тоUйлит хиUэ? После такого уже и в туалет будет поздо... Впрочем, у кого другое e-издание-изголяние, может, успеет... Уж слишком громоздок англ. язык, как и любой другой национальный язык, слишком неудобен для захвата, чтобы его целиком разобрали всем людом. Ухватятся, тащут, надрываются, а всё в хвосте волокутся бесконечной вереницей... А вот ломтями, кто и сам во что горазд, да что двор, то говОр- или выражаясь глобально: что регион, то своё инглиш-квакало, пиджин этот самый, не дотянувший до стандартного англ., а ставший очередным в длинном ряду чужеязыков, только чуть смахивающим на англ. Нужна для всеобщего потребления ноша полегче, да попроще, поухватистее, т.е. такой вариант англ., который ни дотягивать, ни перетягивать уже некуда, и тянуть нечего. Из коего уже ничего другого и не сложишь, как из ложки и вилки. И это эсперинг. Будь хоть семи пядей во лбу, да стольких же в англ. языке, а то и не в одном, т.е. будь сколь угодно многоязычным, включая хоть все пиджины,- а УМЕЙ ещё и вместе со всеми эсперинг! Но вернёмся к нашим печатным книгам. Единственным выбором для нас, помимо сшивки книг, могла бы быть склейка их на PUR (эластичный полиуретановый клей, намного прочнее повсеместно применяемого клея, но тоже уступающего, конечно, нашему шитью). Увы, такие достоинства, присущие лишь многотиражным книгам, чаще выпускаемым на средства изд-в, что в наши дни далеко не массово,- для нашего тиража оказались затратными (спасибо нашим спонсорам- близким тех, кому пригодился язык Эсперинг!). И это пока не позволяет уменьшить стоимость наших книг до цены... мороженого-эскимо или лепестка жвачки, не говоря уже о том, чтобы раздавать их бесплатно, о чём нам мечтается... И чем мы до сих пор, не думая ни о рекламе, ни о продажах, занимались, раздавая самые дешёвые принтерные или даже типографские распечатки наших материалов, а то и целых книг. Вот как здесь на сайте, только что не печатные. Дело в том, что издание это предназначалось для очередной международной встречи активных участников проекта Эсперинг, для показа кое-каким "важным" персонам, да для выставочной экспозиции, а по окончанию- в подарок участникам встречи и заочным нашим энтузиастам в разных концах света (для них предполагалась ещё и допечатка). На повестке дня (и ночи с головной болью от забот об этом) остаётся задача: как все эти книги- и в этом же качественном виде!- издать массовыми тиражами и повсеместно, да с активным очень дешёвым распространением среди населения. Как?!.. Что делать? и Кто виноват? что это выглядит нереально... Реален только явный спрос на них. Как и спрос на всеобщий для всех поголовно язык без муштрования, без школенья- а?! тогда почему бы нет! VladIkon, Belarus; Tatyana и Гавр, Russia Пролётный конкурс книг... The fly-by Book Competition Три наши книги по Эсперингу на русском языке ("Разговорник для всех. От порога и до порога" этот же разговорник, но карманный, и "Об Эсперинге отовсюду... для любопытных") предлагались кем-то (не нами, и о чём мы узнали много позже) на конкурс книги, но были отклонены даже без обсуждения, что, впрочем, и могло быть ожидаемым. Всё же, приятно, что на них обратил внимание профессионал от индустрии книги да ещё и на таком соревновательном, только что не олимпийском, уровне. Но у нас ещё есть шанс, правда... не прямой, а опосредованный: ![]() Miss Universe &... Mr Universal. Конкурс Мисс Вселенная &... Мистер Всеобщий. А всё же немало было частных похвал от лиц, близких к языкознанию и знакомых как с серьёзной, так и с популярной литературой по теме, например, с разговорниками на разных языках, которые и вообще трудно сравнивать из-за их сходства, разве что по полноте, удобству и занимательности, ну не по "полиграфичности" же. Да и именно это и подчёркивалось в отзывах, вроде такого: "... Ваш разговорник по содержанию и структуре - лучший из всех, которые я встречал и на разных языках, а тех, что я не видел, кажется, не существует вообще... по всеохватности и удобству... удивительно, как нашлось в нём место занимательному, а то и просто интересному, жаль, что мало, но ведь подручный разговорник, а не сборник для развлечения... в практическом отношении очень полезный... не хватает диалогов по каждой теме, но такое и вправду сложно дать везде, да и обременило бы разговорник... всё же попытайтесь, если будут новые издания, дать диалоги, может выделив их цветом..." Ещё: "... Книга о самом языке Эсперинге просто из ряду вон выходящая. Если не во всех, то во многих отношениях... ни один другой язык не подавал себя так, именно популярно..." И ещё: "... ну не ставить же рядом блестящие, но серьёзные монографии, или, если уж лёгкое, то не по узким и дидактичным темам, по "штукам", вроде "Пикассо украл колесо и ещё 39 лингвистических конфет" или "ВанГог и хомячки, и ещё 38 вкусных ломтиков английского на каждый день", а тем более настоящие учебные пособия вроде "Английский язык. Самый нескучный самоучитель. Полезные витаминки." и т.п. по-своему полезное и нужное - в вашем же эсперинге, как вы уверяете, как-будто нечему "самоучительствовать", и ему не нужна никакая "Нескучная грамматика". Не поминаю уж скандальные, но тоже по-своему полезные, вроде "English as a second f-cking language"... ну и прочие отзывы, случались и критические, но мы все принимали к сведению. Идея- и кстати, спасибо нашим читателям за все советы!- о добавлении в наш Разговорник ещё и диалогов, т.е. возможных чьих-то ответов на уже имеющиеся в нём вопросы,- приходила и к нам в головы, и мы даже примеривались на этапе форматирования. И вправду, мы опасались, что такие примерные ответы (а всех их в ряде случаев и не перечесть, увы), отнимая изрядную долю страницы, могут затруднить ориентирование на ней. Остановились мы на том, что если будет очередное издание Разговорника, то давать эти ответы уже по полной, но на соседней по развороту странице и, точно, в др. цвете. Что ж, будем ждать и очередных спонсоров. Из прежних, распуганных было в связи с эпидемией Ковида, помаленьку кое-кто возвращается... ------------------------------- (in English) Three of our Espering books in Russian were offered by someone (not by us, and we learned about it much later) for a Book contest, but were rejected without even discussion, which, however, could have been expected. Still, it's nice that a professional from the book industry paid attention to them, and even at such a competitive, unless not on an Olympic, level. But we still have a chance, though... not direct but mediated, by... (see the illustration above) And yet there was a lot of private praise from people close to linguistics and familiar with both serious and popular literature on the topic, for example, with phrasebooks in different languages, which are generally difficult to compare because of their similarity, except perhaps in completeness , convenience and entertainment, well, but not in terms of "polygraphy". And this is exactly what was emphasized in reviews, like this: "... Your phrasebook in terms of content and structure is the best of all that I have seen in different languages, and those that I have not seen do not seem to exist at all... in terms of comprehensiveness and convenience... it’s amazing how there's room in it for entertaining, or even just interesting, it’s a pity that it’s not enough, but it’s a handy phrase book, not a collection for entertainment... in practical terms it’s very useful... there’s not enough dialogue on each topic, but it’s really difficult to give something like that everywhere, and it would be a burden for the phrasebook... still try, if there are new editions, to give the dialogues, maybe highlighting them in color..." The idea- and by the way, thanks to our readers for all the advices!- is about adding dialogues to our Phrasebook, i.e. possible someone’s answers to the questions already in it,- also came to our minds, and we even tried it on at the formatting stage. Indeed, we were afraid that such sample answers (and in some cases it is impossible to count 'em all of them, alas), taking up a fair share of the page, could make it difficult to navigate on it. We settled on the fact that if there will be a next edition of the Phrasebook, then to give these answers already in full, but on the adjacent page and, of course, in a different color. Also: "... The book about the Espering language itself is simply out of the ordinary. If not in all, then in many respects... no other language has presented itself that, namely in popular style..." And one more thing: "... well, don’t put brilliant but serious monographs next to your one, or, if they are light, then not on narrow and didactic topics, on "piecemeal"- like "Picasso stole the wheel and 39 more linguistic candies" or "Van Gogh and hamsters, and 38 more delicious slices of English for every day", and even more so real tutorials like "English. The most fun tutorial. Useful vitamins" and so on, useful and necessary in its own way- but in your Espering, as you assure, as if there is nothing "self-instruction", and it doesn’t need any "Non-boring grammar". Let's not remember the scandalous ones, but also useful in their own way, like "English as a second f-cking language"... Well, there were other reviews, even critical ones, but we took everything into account. Well, we will wait for the next sponsors. Of the previous ones who retreated due to the Covid epidemic, little by little some are returning... Dimitriy, Греция * * * * * *
Возврат к оставленному месту "В московском изд-ве..."Return to the place you left on the page "A pilgrimage along the thorny path..." Haвepx страницы Распечатать эту страницу * * * * * *
* Языковые навыки для всех! * |