Ludvik Zamenhof- 152 jaroj, Esperanto-125 (laŭ Tihomir Lovriĉ). | ||
| На Главную стр. Ещё об Эсперинге Отзывы Разное на 3-ёх языках Урок э-инга Скачать Форум Карта сайта | ||
Zamenhof: Viljam, mi proponas al la homaro Esperanton... Shekspir: No, Ludvik, vi vil gou enaze vey. Yu nou Espering? Zamenhof: Yes, bat afte Espering vil bi ay tern. Yu nou Esperanto? Shekspir: Yes, sed lasu paroli pri ĉi tio post 125 jaroj... | ||
Enhavo (ĉiuj transiroj kun reveno al la Enhavo):
* Pri Espering kaj 9 plej simplaj reguloj de Espering..
* Esperanto-espering frazlibro kun lia Vokabularo- 440 vortoj.
* Esperanto-Espering-English-Russian dictionary. 2250 words. Bonvolu, daŭrigu!
* Espering-esperanto-inglish-rusia leksikon. 2250 vords. Bonvolu, daŭrigu!
* Traduko en Espering de rakonto "La Duelo" de James Herriot.
* Traduko en Espering de "La Telefono" de KorneyChukovskiy,
la poemo por infanoj, libera traduko de Nataliya Konotop, Harkov, Ukraino.
(ambaŭ tradukoj estas kun iliaj vortaroj)
* * * * *
Nia mondo fariĝas komuna tutmonda vilaĝo. Sed La Globilaĝo, en kiu homoj
ne povas komuniki ĉar ili ne parolas la saman lingvon.
Espering estas aldona kaj helpa lingvo por komunikado de ĉiuj civitanoj de la mondo.
Kaj kio estas pli, Espering estas la ideala solvo por la lingva problemo en nia planedo,
ĉar 42% de la tuta homaro jam komprenas anglan lingvon.
Kaj Espering estas la versio de angla lingvo, sed pli facila por eklerni kaj uzadi.
Kaj plej grave, Espering ne havas gramatikon !
Tial Espering estas la "nenion-lerni" lingvo por ĉiujn, krom novajn vortojn kaj
kiom vi bezonas ĉi tie kaj nun.
Tio estas, vi povas paroli, skribi kaj legi Espering kun la helpo de sola vortaro..
Espering (e-ing, e-g) konsistas nur de mallongaj vortoj, kiujn facile kompreni kaj elparoli,
kaj kiuj estas pli mallongaj eĉ ol tiuj anglaj, kio estas pli rapide kaj pli efike en la Interreto.
Espering estos tre utila ankaŭ en la internaciaj vojaĝoj.
La plimulto de turistoj spertas la ĝenon pro manko de komuna lingvo, disvastigita
en ĉiuj anguloj de nia planedo.
Por ĉiuj homoj ĉi tio estos pli facile interagi kun la tuta mondo, se Espering estos
universala lingvo sur nia planedo..
La tutmonda uzado de la universala lingvo ne povas esti realigita sen partopreno
de ĉiuj mondaj civitanoj.
Kial vi ne kuniĝas ilin?
Dank'al la simpleco de Espering ĉiuj homoj povas posedi kaj uzi Espering
pli rapide kaj facile ol iu ajn alian lingvon en la mondo.
- - - - - - -
En Espering ne ekzistas lecionoj, nur 9 da pli simplaj reguloj.
Espering estas prononcata ekzakte kiel estas literumita.
Prononco kaj ortografio estas proksima kaj tre simila al la angla praktika transskribo.
La Espering alfabeto havas malpleje da literoj- 22,
(anstataŭ 26 en la angla lingvo kaj 28 en Esperanto- kun 27 sonoj anstataŭ 26 en Espering:
Aa Bb (Ch,ch) Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Vv Yy Zz
Ne ekzistas q, w, x: ili estis anstataŭgitaj je kv, v e ks.
(kiel en Esperanto, sed krome en ĝi ne ekzistas ankoraŭ y.
Sed "libra", literatura, klasika E-anto havas 6 literojn kun "ĉapeloj": ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ.
Tamen, en interreto kaj por "universala, tutmonda" uzado oni povas malbezoni ĉiujn 6,
anstataŭgite ilin je- kiel en E-ing kay simple vaste uzataj (!):
ch, gy, simplaj h kaj u, jy kaj sh.
Chu vi rimarkis?! Nur 2(!) literoj kun y, anstatau la kripligantaj tekston
chi tiuj obstinaj,"sektanaj" kompostoj: la strangaj gh, hh, jh; au la "diablaj" cx, gx, hx, jx, sx...
("...sxia malgxoigxa vizagxo sxangxigxis..."- hororo!)
Nenia aparta c kiel "k" kaj "s", kvankam ĝi estas en ch (kiel en chiz- angla cheeze- fromaĝo).
1. Do, Espering estas prononcata ekzakte kiel estas literumita.
Ĉiu litero havas unu sonon, ĉiam la saman..
Vocaloj:
a, e, i, o, u - estas la samaj kiel anglaj kaj Esperantaj literoj kaj sonoj (ĝuste, kontinentaj).
y - kiel la Esperanta j: (e-ing) yogurt kaj (e-anto) jogurto.
Konsonantoj:
b, d, f, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, z - estas la samaj aŭ tre similaj al la anglaj kaj
esperantaj literoj kaj sonoj!
Kaj nur 1 litero efektive diferenciĝas:
en Espering j - nur kiel Esperanta ĝ (gx, gh, gy): jentelmn (la angla gentleman- ĝentlemano, ĝentilhomo
aŭ ghentilhomo, gxentilhomo, gyentilhomo).
Kombinoj de literoj:
ch - kiel la Esperanta ĉ (cx): cherch (la angla church- preĝejo aŭ preghejo, pregxejo, pregyejo);
sh - kiel la Esperanta ŝ (sx): sherif (la angla sheriff- ŝerifo, ŝarifo aŭ sherifo(!), sxerifo).
malofte:
ts - kiel la Esperanta c: (e-ing) tsar kaj (e-anto) car;
zh - kiel la Esperanta ĵ (jx, jh, jy).
(La angla sono "th" kiel en "think" kaj "this" = simplaj "s" kaj "z": "sink", "zis".)
2. La akcento estas pli ofte sur la antaŭlasta silabo de vorto kiel en angla lingvo.
Se necesas, la majuskla (aŭ granda) litero indikas la akcenton.
Ekzemple: (e-ing) repit [repit]; (e-ring) auer [Auer]; (e-ing) andestend [andestEnd].
3. La sama vorto en Espering vortaro povas esti:
verbo (infinitivo kaj prezenta verbotempo), substantivo, adjektivo, adverbo ktp.
4. La ordo de vortoj en la frazo estas bazita sur la kunteksto, la signifo de frazo, sed pli ofte:
subjekto, predikato, adverbial (tempo, loko, maniero, kaŭzo, celo, kondiĉo...)
5. La adjektivo antaŭas la substantivo.
6. La pluralo nur por substantivoj kaj formiĝas per la aldono la finaĵon -s.
Kie ĝi estas plej komforte por la prononco:-es.
Ekzemple: dey- deys (tago, tagoj), mans-manses (monato, monatoj).
7. La verboj havas tri (3!) tempojn:
a) en la estanta tempo (kaj la infinitivo) - la baza vortara vortformo.
b) en la pasinta tempo ĉiu verbo finaĵas je -ed
(En Espering entute ne ekzistas neregulaj verboj).
Ekzemple: Ay (hi) bied in houm. (Mi (li) estis hejme.)
c) en la futuro "vil" staras antaŭ la verbo.
Ekzemple: Ay (hi) vil gou houm... (Mi (li) iros hejmen.)
8. La neado: no [no] staras antaŭ la negata vorto.
Ekzemple: No, ay no vont. (Ne, mi ne volas).
9. La demando estas demandita per demanda vorto aŭ per voĉtono.
Jen tio estas la tuta "leciono" de Espering !! Kaj tuta Espering komplete estas en lia vortaro !!!
(reveni al Enhavo de tiŭ ĉi paĝo)
-------------------------------------
| Daŭrigota! Ĉiuj kuniĝu al la komuna afero! Laŭ modelo de la anglaj paĝoj, aŭ viaj propraj versioj de la priskribo pri Espering, kaj liaj multi-lingvaj frazlibro kaj vortaroj. Bonŝancon! |
Recenzoj pri Espering: Espering! - Esperanta! La Espering logo estas la folio de la "dolĉa herbejo" (spirea, spiraea), kiel la palmo levita en saluto al la tuta mondo! * * * * * * Rimarkinde! Ĉi tio estas simple miraklo! * Jes, brila solvo por kompleksaj problemoj estas kutime simpla. Kaj nenio plu restas, ol miri, kial neniu elpensis tion antaŭe. La nova tutmonda lingvo Espering estas simple la genia novaĵo! Kalkulu, enfleksante viajn fingrojn: 1. Espering- la lingvo sen gramatiko. Kaj 5-9 liaj reguloj estas tre simplaj. 2. Duono de la loĝantoj de la Tero kiuj jam parolas anglan lingvon, ili ĉiuj en praktiko scias Espering, ĉar ĝi estas, la reala angla lingvo, sed maksimume plisimpligita kaj faciligita. Nenia lingvo en la mondo havis tian komencan kapitalon! 3. Do Espering estas la lingvo, en kiu nenio restas por lerni, escepte de novaj vortoj sed inter ĉi tiu kaj tiu ĉi okupoj. Aŭ 2 vortojn en la mateno por matenmanĝo, samo- ĉe tagmanĝo, kaj 1-2 vortojn por vespermanĝo. Simple kaj facile estas simple neeble! Kaj tial ĉi tio estas la simpla sed genia novaĵo. Do jen kia ĝi estas- la universala lingvo Espering. Lingvo por ĉiuj sur la planedo! * * * * * * *
|
Esperanto? Nu, ĝi restas- 125 jaroj poste- la universala lingvo de la estonteco... Dume, la homaro ankoraŭ ne pretas lerni fremdajn lingvojn. Post la lastaj 65 jaroj duono de la homaro bone ol malbone, sed scias anglan lingvon, kion ni devas lerni, lerni kaj lerni. Tamen, la ĉinan aŭ japanan lingvojn oni devas dekoble "lerni, lerni kaj lerni"... En Esperanton ni devas nur unufoje, sed ankaŭ "lerni". Sed Espering- neniam! Nenion lerni en Espering! Kiel por ĉi tiu kiu ne scias naĝi, sed ĵetita en la akvon, nenion restas krom naĝi- tiel en Espering: same por ni restas nur ekkaptadi novajn vortojn survoje kaj paroli, paroli, paroli!.. En eksentite la guston de universala, tutmonda lingvo Espering, la homaro atingos al la lingvo de pli alta nivelo- Esperanto! Dume, ekzamenu ronde vin mem: 1) kiu komprenos tiujn simplajn, vivajn frazojn en Espering (sed ne Esperantistoj) kaj en Esperanto: - Vot taym? - Kioma horo estas? - Pardon, ken yu tel vee...? - Pardonu min, vi povas diri al mi, kie estas...? - Ken yu help ay. - Ĉu vi povas helpi min? - Pliz, ken yu cheynj mani? - Ĉu vi povas ŝanĝi monon al mi? 2) kiajn de ĉi tiaj lauvicaj, se ne ĉiutagaj, tamen foje tre utilaj frazoj- pli rapide kaj pli facile eklerni por iu ajn kiu ne parolas nek angle, nek esperante, nek esperinge: - Kiel mi atingos la flughavenon (la stacidomo de busoj, la fervoja stacidomo)? - Hau get tu eerport (bas steyshn, treyn steysn)? - Kie estas la plej proksima ripara butiko (ŝuisto)? - - Vee repeer shop (shumeyker) nie hie? Eĉ la tiaj reciproke disvastigitaj frazoj: - Kie estas la proksima apoteko? - Vee drag-stor nie hie? - Hau mach kost...? - Kiom ĝi kostas ...? Do, ju pli baldaŭ ni ĉiuj aliĝu al Espering, des pli baldaŭ venos la tempo de Esperanto. Ĉiuj kune faru unuajn paŝojn sur ĉi tiu lingva promeno al la Estonteco! Ni deziras al vi ĉiuj agrablan kaj facilan komunikadon ĉirkaŭ la mondo! Kopiu aŭ represu sur printilo la rimarkinde mallongan Espering "lecionon" entute el 9 pli simplaj reguloj, almenaŭ kelkajn frazojn el Espering Frazlibro kaj malgrandan lian Vokabularon- kaj disdonu al la aliaj! Estas ĉio! * * * * * * * |
La monumento al la 89-a Universala Kongreso de Esperanto en Pekina Parko, Ĉinujo, 2004. | ||
Elekstere oni pensus, ke Esperanto ie tie dormetas, kiel ĉi tie sur ĉi tiu foto ... Pardonu, erara bildo... kiel sur la sekvanta bildo... | ||
Stend ap en gou!- Stariĝu kaj iru! | ||
Sed en sia rondo Esperanto estas vigla, gaja... kaj... (rigardu la sekvantan bildon) | ||
... kaj ondbolas: la demonstracio de viveco de E-anto antaŭe la Rezidejo de Prago, kie oni unufoje ekdubis pri ĉi tia fakto. | ||
La trajno "Zamenhof" kun la viva familio Zamenhof (Ludvik, lia edzino kaj iliaj infanoj) forlasis Bjalistoka stacio. Polio. 2008. | ||
L. Zamenhof, 1859-1917. | ||
| Daŭrigota! Ĉiuj kuniĝu al la komuna afero! Laŭ modelo de la anglaj paĝoj, aŭ viaj propraj versioj de la priskribo pri Espering, kaj liaj multi-lingvaj frazlibro kaj vortaroj. Bonŝancon! |
| A,a pri- ebaut- about. trans, tra- ekros- across. Bonvolu, daŭrigu! address - adres. addressing - adres. adhedive tape - plaster, adheziv teyp. admission - edmishn, entri. advance - edvans. after - afte. agree - egri. airconditioner -- eyr-kondishn. airport - eerport (aerport). aisle - ayl. all - ol. along - elong. always- olvez. amusement - amyuzment. and - en. anderstand - anderstend. apartment - apartment. appointment - epoyntment. are (be, is) - bi. arm - arm. around - eraund. arrival - erayv. arrive - erayv. as - ez. ask - ask. at - et. ate (pst. of eat) - ited. autumn - autum. (reveni al Alfabeto) B,b back - bek. backache -- bek-eyk. bad - bed. bagage - begij. bandage - bandazh. bank - bank (no benk). barber - barber. bathroom - basrum. be (pst. was, were) - bi (pst. bied). beard - bierd. bed; bad - bed. befor - bifo. begin (pst. began) - bigin or begin (pst. bi(e)gined). beware - beveer (or biveer). big - big; bill - bil. bought (pst. of buy) - bayed. bread - bred. break (pst. broke) - breyk (pst. breyked). bring - bring. brother- brazer. bulb - balb. burn - bern. bus - bas. business - biznes. busy - bizi. but - bat. buy - bay. by (buy, bye) - bay. bye-bye -- bay-bay. (reveni al Alfabeto) C,c call - kol. came (pst. of come) - kamed. can- ken. can't - no ken. car - kar. center - sentr. changing - cheynj. check - chek. checking account -- chek-ekaunt. chest - chest. chip - chip. cinema - sinema. city - siti. clinic - klinik. close - klous; 1. klouz. clothe(s); close - klouz(es); klouz, klous. coffee shop, cafeteria - kafe. cold - kould. colo(u)r - kolor (no kale). come (pst. came) - kam (pst. kamed). complete - komplit. concert - konsert. congratulation - kongrats. consent - konsent. consumer - konsam. control - kontrol. correct - korekt. cost - kost. cotton - koton (kotn). could, can - ken. country - kantri. cut - kat. (reveni al Alfabeto) D,d damage - demij. danger - denjer. dark - dark. daugther- doter. day - dey. department - department. departure - depart. did - doed. died - dayed. discount - diskaunt. distance- distans. do (does), (pst. did, done) - du (pst. dued). doctor - doktor. does (do) - du. dog - dog. dollar - dolar. down- daun. dress - dres. drink- drink. driver - drayver. driving - drayv. drug - drag. drugstore - dragstor. E,e early - erli. eat - it (in E-ing there is no pron. it). eight (8) - eyt. elder - elder. electric - elektrik (or i...). elevator - lift. emergency - emerjens (or imerjens). engine - enjin. entertainment - enterteynment. envelope, envelop - envelop store - stor.(no in... or enviloup). escape - eskeyp (or iskeyp]. euvro - evro. evening - ivning. exchange - ekscheynj (or iks...). excuse me - pardon. exit - eksit. explain- ekspleyn. eye - ay. (reveni al Alfabeto) F,f family - famil. far - far. father - fazer. fee - fi. feel; fill - fil. film - film. find - faynd. fine - fayn. finish - finish. fire - fayr. fitting (dressing) room - fit (dres-)-rum? five (5) - fayv. flat - flet. flight - flayt. food - fud. for - fo. found (pst. of find) - faynded. four (4) - fo. free - fri. fresh- fresh. Friday - fraydey. friend - frend. from - from. full - ful. G,g game - geym. gas; guess - ges. gentleman - jentlmen. gentlemen - jentlmens. get (pst. got) - get (pst. geted). give - giv. glasses - glases. go (pst. went) - gou (pst. goed). good - gud. good bye - gud bay. got (pst. of get) - geted. greeting - griting. | H,h hair, hare - heer. hairdresser - heerdreser. hallo(a), hello - helo. hand - hend. have, has (pst. had) - hev (pst. heved). he, his, him - hi. head - hed. headache -- hed-eyk. health - hels. hear - hier. heard (pst. of hear) - hiered. heart - hart. heater - hiter. help - help. here - hie. him (he, his) - hi. hospital - hosptl. hotel - hotel. hour - auer. house - haus. how - hau. how do you do -- hau-du-yu-du. how much - hau mach. hundred (100) - handred. hurry - hari. hurt - hert. husband - hazbend. hеrе - hie. I,i I [ai], me, my, mine - ay. if - if. ill - il. immersion - imershn. in - in. inexpensive - no ekspens (or iks...). information - inform. inscription - inskripshn. inside - insayd. invitation - invayt. is (be, are), (pst. was, were) - bi (pst. bied). it - zis, hi, shi. J,j job - job. just - jast. K,k keep - kip. kettle - ketl. key - ki. kill - kil. kind - kaynd. kiss - kis. knife- nayf. know (pst. knew, known) - - nou (pst. noued). L,l ladies - leydis. lady - leydi. language - lang(vij). larger - moo larj. late - leyt. laundry - londri. leave (depart, -ure) - liv, depart. leg - leg. leisure - lezhe. lend - lend. let - let. lie - lay. light - layt. like - layk. line - layn. little - litl. live- liv. long - long. long way - long vey. look for - serch. look - luk. lose - luz. loss - los. lost (pst. of lose) - luzed. louder - moo laud. M,m made (pst. of make) - meyked. make - meyk. man - men. man (pl. men) - men (pl. mens). map - mep. market - market. mashed potatoes -- mesh-poteytos. massage - mesaj. may - mey. me - (tu, fo) ay. meal; mill - mil. meat - mit. medical aid -- medik-help. medicine - medsin. meeting - miting. men - mens. met (pst. of meet) - mited. meter - miter. milk - milk. minute - minut. money - mani. month - mans. more - moo. mother - mazer. movies - muvis (по muviz). Mr. - mister. much - mach. museum - muzeum. must - mast. mustache - mustash. my (mine; I, me) - ay. N,n name - neym. near here - nie hie. near - nie. nearest - moo nie. need - nid. never - never. new - nyu. next - nekst. night - nayt. nine (9) - nayn. no, not, none - no. nothing - nasing. noties - notis. now - nau. number - namber nurse - ners. O of- of. off (of) - of. office - ofis. officer - ofiser. often - ofn. old - old. on - on. one - van. only - onli. open - open (no oupen). or - o. other - azer. out - aut. out of order - no vork. over - ouve. P package - pekij. pain - peyn. paint - peint. passport - pasport. past - past. pay - pey. people - pipl. performance - performans. permit - permit. place - pleys. plain - pleyn. platform - platform. play - pley. please - pliz. politeness - polayt. post office - post ofis (no poust). price - prays. private - privat. problem - problem. profession - profeshn. property - proper(ti). put - put. Q,q question - kveshn (no kveschen). quick - kvik. R,r railway - reylvey. rain - reyn. rate - reyt. ready - redi. recipe - resept. recover - rekaver. refrigerator - refrijer. | rent - rent. repair - repeer (or ri...) repairment - repeer. repeat - repit (or ripit). request - rekvest. reservation - rezerveyshn. reserve - rezerv. rest - rest. restroom - restrum. return - retern (or ri...). right - rayt. road - roud. room - rum. round trip - raund trip. run - ran. S said (pst. of say) - seyed. sale - seyl. sang (pst. of sing) - singed. saw (pst. of see) - sied. say - sey. score - skor. search - serch. seat - sit. see - si; 1. sea. send - send. service - servis. seven (7) - sevn. shall, will - vil. shaver - sheyver. she, her - shi. ship - ship. shirt - shert. shoe - shu. shoemaker - shumeyker. shop - shop. shoping - shoping. short - short. short road - short roud. should I; I have to - ay mast. show - shou. sick - sik. sightseening -- si-sayt. simple - simpl. sister- sister. six (6) - siks. size - sayz. sleep - slip. slept (pst. of sleep) - sliped. slowly - slou. smaller - moo smol. so - sou. some more - sam moo. something - samsing. son - sun. soup - sup. speak - spik. spoke (pst. of speak) - spiked. sport - sport. sporting goods - sport guds. spring - spring. stamp - stemp. station - steyshn. steak - steyk. stomach ache -- stomak- eyk., stop - stop. store - stor. stove - stouv. straight - streyt. street - strit. subway, the underground, tube, metro - metro. suitcase - syutkeys. sum - sam. summer- samer. sun - san. Sunday - sandey. sure - shue. T,t take - teyk. taxi - taksi. team - tim. telephon, phone - telefon, fon. tell - tel. ten (10) - ten. than - zen. thank - senk. thank you - senk yu. that - zet. theater - teatr. then - zen. there - zee. these, this - zis. they, their(s), them - zey. think - sink. this, these - zis. thought (pst. of think) - sinked. thousand (1000)- sauzend - тысяча; three (3) - sri. through - sru. ticket - tiket. time - taym. tip - tip. tire - tayr. to (two, too...) - tu. today - tedey. toilet - tualet. told (pst. of tell) - teled. tomorrow - temorou. too - tu. took (pst. of take) - teyked. touch - tach. tour - tur, ekskurso. tow - tou. towel - tauel. train - treyn. travel - trevl. trim - trim. trip - trip. trouble - trabl. turn - tern. TV (set) - ti-vi. two (2) - tu. U,u under - ande. understood (pst. of understand) - anderstended. up - ap. use - yuz. V vee [вЭэ]- где; very- veri. W,w wait - veyt. walk- vok. want - vont. ware - veer. was, were - bied. wash - vosh. watche - voch. water - voter. way - vey. we (our, ours, us) - vi. week - vik. well - vel. went - goed. wet - vet; 1. veterinary. what - vot. when - ven. where - vee. while - vayl. who - hu. why - vay. wife - vayf. wilage - vilij. will, shall - vil. window - vindo(u). winter - vinter. wish - vish. with - viz. withdrawal - vizdro. woman - vumens women (pl. women) - vumen (pl. vumens). won (pst. of win) - vined. work - vork. wrote (pst. of write) - rayted. Y,y yard - yard. year - yier. yes - yes. yesterday - yestedey. yodine - yod. you, your(s) - yu. young - yang. younger - yanger. Z zero - zero (ziro). zipper - ziper. zone - zoun. (reveni al Alfabeto) |
Bek tu mein peyj (rusia) of old sait.
Bek tu mein peij (inglish) of old sait.
Bek tu Mein Peij of ol Sait (inglish).
Bek tu Mein Peij of ol Sait (rusia).
* * * * * * *
© Espering, 2011