Espering- universal simple English.

Эсперинг- простой и лёгкий англ. язык
для тех, кто общается со всем миром,
то ли дома у себя, то ли вдали отнего.
На английском лучше всего получается молчать.
    Борис Кригер       
- поэтому говорите и говорите на эсперинге,
и посылайте свои отзывы в эту рубрику.

На Главную стр.  Ещё об эсперинге  Отзывы  Разное на 3-ёх языках  Урок э-инга  Переводы на э-инг  Скачать  Форум  Послесловие

Карта сайта

Персональные стр.:  Fedотека  Взяток  Вопрос-Ответ  Слово и... дело  Всячина  Оселок толмача  Eщё!

Из ваших отзывов:
"Совершенно сумасшедшая затея,
но какая эффективная!.."

"Отныне и во веки я с эсперингом везде буду
языкатым и таким же настырным. Смелость города берёт!"
 
 
AlexAG, "Я к вам пишу- Ay Rayt Yu Leter", Photoshop
 
 

    Отзывы об эсперинге:

  В первую очередь тех, кто его освоил и пользуется им.
Но в ту же очередь и тех, кто просто откликнулся на его появление,
похвалив или, наоборот, покритиковав и даже разругав его.
  И, конечно же, тех, кто дал дельный совет по улучшению эсперинга.

  Одним словом, без всякой очереди подключайтесь все.
        Не проходите мимо.

  Эсперинг только шагнул в Интернет, но за более чем полгода до этого
собрался десяток-другой отзывов знакомых и их знакомых.
  Пока размещаю некоторые из них, разумеется, с полезным для всех
положительным опытом (практически не корректируя, хотя кое-какие
высказывания, по мне, так против шерсти слегка...).


        * * * * *

январь-март-июнь 2011 г.

  Совершенно сумасшедшая затея, но какая эффективная!
  За всю свою жизнь после окончания школы я раз 50 снова и снова
брался за англ. и безуспешно. Одолевала грамматика и пропасть
времени уходило на кривлянья при попытках произнести слово
"правильно", хотя вокруг меня никто толком не знал, как это правильно.
У всех звучало по разному. И каждый раз катастрофически
не хватало времени на все эти экзерсисы.

  Я уже успел подхватить примитивный китайский на "челночном уровне",
а англ. так и забуксовал.

  Но вот мне подвернулся эсперинг и всё пошло
как по маслу. Учить грамматику не нужно. Ломаться при произношении тоже.
Слова короткие, а многие и знакомы, и при этом узнаются легко на слух.

  А самое главное, меня отлично понимает сын-студент уже
болтающий на англ., тем более что 2 летних месяца он поработал на
рыбной фабрике на Аляске. Он даже прочитал перевод на эсперинг
Дж. Хэрриота. Хохотал. Хотя до этого ни одной книжки на англ. не
прочитал. И даже признался мне, что знай он эсперинг раньше,
лучше бы потратил время на изучение итальянского или испанск.
  "А то там уже скоро запретят корриду,- сказал он,- а я так и не увижу".
  Дело в том, что подростком он однажды завалил за рога бычка в
деревне. Ну в точности как вот теперь я завалил англ. язык схватив
его за рога в виде эсперинга. Теперь только слова подбираю в тему
куда бы ни выходил из дома- в магазин, в поликлинику, в парк.
  И там мысленно выражаюсь на эсперинге паралельно
с русск. фразами вслух.

* * * * *

  Сегодня впервые обменялся с подружкой из Германии не знающей
русского эсэмэсками на эсперинге который я ей и показал.
  Раньше она смеялась над моим англ. хотя я точно знаю что моя
старшая сестра смеялась над её англ. А моя сестра неплохо говорит
на англ. хотя пока на первом курсе иняза. Но теперь мы с
подружкой не смеёмся друг с друга нам просто весело болтать на
эсперинге о чём угодно. Я даже успел сказать ей кое что важное
чего не мог выразить раньше. И дело пошло на лад. Весной мы
встретимся у ней дома. А сестра оставляет мне записки по
домашнему хозяйству на эсперинге. Вот такие дела.

* * * * *

  "Наш настырный мужик на Манхэтэне, а в Москве идёт снег".
Вот такое название подсказал бы я одному кинорежисёру. А
сценарий мой и по моим похождениям в Америке. Москву засыпал
снег и сковали морозы когда я отправился во Флориду где
отыскался мой боевой по Афгану товарищ. Он здоровски устроился там.
  Я и по русски далеко не Алябевский соловей (*примеч.: так в оригинале)
а уж по английскому только материться умею. Ну и понятно что это смесь
родного с американским.

  Сосед салага и подсунь мне этот лёгкий англ. эсперинг. За одну
неделю до полёта в Америку он поднатаскал меня. да так что когда
я в очердной раз говорил с америк. другом по телефону тот очумел.
"Ну ты молодчага. Откуда ты так насобачился по англ. Акцент
конечно у тебя но здесь много таких кто говорит хуже особенно
мексиканцы, арабы и китайцы.

  Узнав же что я говорю на особом англ. на его близнеце на
эсперинге он ещё больше подивился. А когда узнал что я говорю так
всего только неделю то во второй раз очумел.

  Короче дал я там им в Америке жару. С эсперинг разговорником
"От порога до порога" я объездил половину штатов. На каждом шагу
я старался применить из него разные фразы. А ручкой отмечал те
что уже сказал. Я дал себе слово что проверю так весь
разговорник. Об этом даже попросил меня сосед.
  Я спецем заходил в аптеки хотя с рождения здоровяк не смотря что
4 раза был ранен. Заходил я даже в банки, хотя делать мне там
было нечего. Заглядывал даже в дамские отделы сумермаркетов.
В метро людям не давал проходу. Заказывал по телефону педикюр с
понта.
В разные конторы забегал короче повсюду. И везде везде меня понимали.

  Правду сказать я кайфовал от того что я говорю по англ. Сам себе не верил.
  С виду я мордоворот поэтому мало кто даже улыбался на мой
акцент. Но и те кто смелее на мои придирки "yu anderstend vot ay sey?"
всегда отвечали не "да но не всё" или "нет но кое что", а только
одно "я всё понял". Осечек не было.
  Ну и все удивлялись когда узнавали что мой англ. это особый
лёгкий и быстрый англ. язык эсперинг. и что правда то правда
некоторые туристы особенно наши даже завидовали моей
пулемётной трескотне на эсперинге. Спрашивали "так это инглиш
эсперанто?". Да хуч так.

  На все мои вопросы везде и всюду отвечали без заминок и не
переспрашивали. Значица понимали. Короче полный контакт по
всей Америке и чуть захватив Канаду где я видел Ниагару. Наша
Ангара будет не слабее. А в эсперинг разговорник хуч он и большой
надо добавить пару крутых выражений. Об этом я и сказал своему
соседу и разрешил чтобы эту мою оценку эсперингу опубликовали.
Но ничего ни меняли в ней. кроме матюгов. Ну и запятых.

  Отныне и во веки я с эсперингом везде буду языкатым и таким же
настырным. Смелость города берёт.

* * * * *

  Я- кандидат наук. В своё время сдал кандидатский минимум по англ. языку.
Пару раз успел побывать в Америке и Канаде, а по разу в Индии и Тибете.
Худо-бедно, но англ. на разговорном уровне я знаю и литературу
по специальности читаю легко. Меня даже всегда нахваливали за
"выразительное произношение", "как у американца".
  Но сам я не обольщался на этот счёт, так как знал, что просто кому-
то, уж не вспомню кому, подражаю, да и музык. слух у меня
превосходный (параллельно университету- музык. уч-ще).

  До художеств. литературы или америк. фильмов однако не дотягиваю,
но проблем с языком не имел пока... был на своём уровне:
не в смокинге, но в пиджаке, с галстуком, в очках, иногда в шляпе и
с кейсом в руке.

  Но вот стоило мне, особенно в Канаде, где я прожил 8 месяцев, правда,
среди "французов", и везде в Индийской провинции, где я провёл 3 мес.
и столько же в Тибете, выйти в народ, что называется, т.е. в футболке,
бейсболке и в кедах или сандалиях, и с рюкзаком- как начиналось
нечто странное: мой америк. английский не понимал никто.
  А отказаться от шикарной дикции мне как-то не приходило в голову.
Здесь мой англ. превращался в досадливую обузу. А я тяготею как
раз к пилигримскому образу передвижения по планете. Вот нацелился
в Южн. Америку... Впереди снова Восток...

  Знакомый парень указал мне на новый- от знакомого его знакомого,
как водится,- лёгкий англ. язык именно для глобального общения.
"Всепланетного", как он выразился. Я заинтересовался, думая, что это
какая-то модная корректирующая методика в постановке англ. речи.

  А когда познакомился с эсперингом вплотную, то сходу прозрел:
ведь он, несмотря на свою незамысловатость, предлагает именно то,
до чего я сам так и недошёл,- отказ... вообще от англ., и в правду, очень
странного произношения. Говори просто и чётко, как с "латинских"
времён повелось. Кстати же, и никакой дюжины англ. глагольных
временных форм, вообще никакой грамматики. Ну, положим,
грамматика для меня осталась уже в прошлом, и я говорю на англ., как
сложилось, когда и я лизал её раскалённую сковороду.

  И кто из англоговорящих не подвергался этой пытке? Но вот, что я
всегда своим профессиональным "математическим" инстинктом
ощущал,- это что в англ. речи полно баласта. И на тебе, какой-то
"лингвистич. недомерок" отважно выбрасывает и это. Сначала я
взбунтовался, так как не сразу до меня дошло, что эсперинг
заявляет себя как отдельный, особый язык, этакий полу-англ. или
транскрипшн-инглиш.

  А коль так, то и взятки с него гладки. Бери его как есть, как ты брал
где-то на задворках мира местный диалект, когда нужда в контактах
крепко прихватывала. Только здесь, в эсперинге, ещё и громкая идея
всеохватности: всеобщий язык повсеместных контактов.
  И призыв к каждому, где бы он ни оказался, внедрять для этой цели
эсперинг в массы. "Попробуй!"- сказал я себе, вспоминая мои
аборигенские ликбезы ещё и не в таких областях знания...

  И я приступил к "изучению нового языка". Оказалось с первых
минут, что изучать нечего... Знай следуй десятку элементарных
правил, как в любой игре. Нового тоже ничего. Мой словарный
запас, может, и не потянет на большой эсперинг словарь, но для
моих целей хватит и оптимума. Итак, вся задача свелась буквально
к соблюдению тех самых 10 правил игры! И будто вериги спали с
моего... языка. Как будто я выплюнул наконец те самые
"Демосфеновы или Цицероновы камни" изо рта.

  Не буду много рассказывать, какое впечатление произвели мои
метаморфозы в англ. разговорном на моих приятелей и
сослуживцев. Я только константирую: сегодня все они, нет-нет, а
подражая мне, вставляют в свою даже русск. речь фразы... на
эсперинге. Хотя не все из них и вообще говорят на англ.! Похоже
всех их очаровала эта игра во "всеощий англ. язык". А я таким
образом убедился в эффективности эсперинга. Сегодня я смело
могу утверждать, что знаю разговорный англ. язык, начальный
такой же франц. и эсперинг- всеобщий английский язык.

  Но чтобы у нас, эсперинг-говорящих, не было недостатка в
собеседниках по всему миру, настоятельно рекомендую каждому
овладеть эсперингом. Всем успехов и до встречи на путях мировых.

* * * * *

  Я знаю практически все 15 языков бывших совреспублик. Не на
высоком уровне, но знаю. Пришлось в своё время поскитаться...
  Я ещё не считаю разных "автономно-республиканских" языков,
краевых, областных и прочих, даже чуток монгольский.
  И везде общался с местными без особых проблем ещё и на их языке.
  Но я всегда отдавал себе отчёт в том, что говорю при этом с ними на
простом, обиходном языке и, конечно же, с акцентом.

  Но вот я узнал об эсперинге и меня осенило: ведь все эти годы я и
говорил на нём! "Эсперинг"-эстонский, чукотский "э-инг", карело-
финский и грузинский "э-инги", казахско-немецкий и украинск.
"э-инги" и т.д. Знал я и эсперанто.

  А когда совсем недавно и за пару недель я освоил эсперинг-
простейший из всех англ. языков, и вправду лёгкий, то
окончательно разобрался: этот "англ. всеобщий э-инг" хочет
послужить второй половине населения планеты, не знающей
вообще англ., пока первая половина уже считает англ. своим
международным языком. И коль эта половина, уже спикающая на
англ., запросто может пристегнуть к нему и эсперинг, то... вот вам и
получится глобальный язык общения. Новый англо-"эсперанто".

  Правда, в своего батю- англ. язык, поэтому не вышел красотой,
как эсперанто. И нечего почитать на эсперинге в отличие от
эсперантского "Евг. Онегина" или "Дон Кихота", а то и "Антологии
мировой поэзии с древнейших времён и до наших дней", которая и
по сей день у меня на книжной полке. Но ведь эсперинг, во-первых,
уже имеет переводы- пока нескольких рассказов Дж. Хэрриота и ещё
что-то. Да ему это и не надо, так по ходу дела, для забавы, видимо,
или для тренинга. Эсперинг же для общения повсюду. Для
разговоров, обмена информацией на всех уровнях, в интернете и т.д.

  Таланта общения мне не занимать, способностей к языкам тоже
(все всегда это говорили), опыт владения первым успешным, но
притормозившим мировым всеобщим эсперанто есть, и что же выходит?
А то, что сегодня мне не знающему англ., как и китайского или
испанского, мне грех не знать простой англо-эсперинг. И без
кавычек на сей раз.

  Понял я это и так вот и освоил в пару недель э-инг. И тут же
приступил к испытаниям. Стал искать контактов с говорящими на
англ. и со всего света. В Москве таких- Волгу пруди. Раньше мне
ничего другого и не оставалось бы, как заговорить со шведом на
грузинском, а с чилийским студентом на туркменском, с
француженкой- на чукчанском, а с уличным музыкантом из Мексики
на эстонском и т.д.

  Теперь же я со всеми с ними заговаривал на э-инге. Им всем было
невдомёк, что я говорю на э-инге, они думали, что на англ., который
у некоторых из них хуже, чем у меня э-инг. Но я говорил с ними!
Говорил! Только с турком я ещё перекинулся парой слов на
азербайджанском, да с фином на его родном. А румын для моего
молдавского мне не попался.

  Жаль, что так поздно познакомился я с э-ингом. Какой-то месяц
назад я втречал в кафе чудную японочку-художницу, киноэкранную
студентку из Дели, а в музее богатого туриста из Шотландии
(группирую по признаку "юбка-брюки"), в одном же концертном
зале- музыканта из Ирландии, а у друзей в гостях- кикбоксёра из
Нов. Зеландии и белого (америко-африканца?) бизнесмена и поэта
из Кейптауна. Был там и русск. рок-музыкант, с кот. я тоже мог бы
шутки ради поболтать на э-инге, т.е. он-то на англ., а я на всеобщем англ.

  Но всё теперь впереди. Теперь у меня полмира на языке. А выучат
э-инг все, то и весь мир станет, кроме того, что многоязыким, ещё и
общеязыким! И для всех нас! А там, по мере того, как человечество
будет умнеть и умнеть, заговорит оно ещё и на эсперанто. А того
гляди, войдёт в моду ещё и язык посетивших Землю инопланетян.
  Да, точно, мой новый 16-ый язык эсперинг- не последний...

* * * * *

  Мы начали учить своего дошкольника англ. языку. Он, кроме
родного русского, знает (по улице, по двору нашему) ещё грузинск. и
армянск.
  Не прошло и полугода, как мы изрядно потратились на домашн.
педагога англ. языка.

  Но вот я побывала в Москве и привезла домой десяток страниц
-перепечаток "лёгкого англ. языка", да ещё и какого-то "всеобщего".
Друзья толковали мне, но я из-за своих московских забот,
пропустила всё мимо ушей. Уже по возвращению и по телефону они
ещё раз подробно нам с мужем всё объяснили и полушутя
предупредили, что в следующий раз не примут нас в Москве, если
мы не будем говорить на эсперинге.

  О том, чтобы восстановить наш школьный англ. язык вместе с
сыном из-за занятости не могло быть и речи. А эсперинг мы с мужем
за несколько вечеров подхватили и пустились наперегонки
впитывать новые и новые слова. Мы как-то и не заметили, но сын
подключился, оказывается, к нам и в один прекрасный день выдал
целую тираду на эсперинге, которую и мы поняли. А ещё через пару
дней мы лицезрели физиономию пришедшего в ужас домашнего
педагога англ. языка.

  После он ещё не один раз хватался за голову. Но сын не
подвёл. Он как-то сходу и лучше нас уловил, что эсперинг ещё один,
другой язык, просто похожий на англ. И педагог в один ближайший
прекрасный день признал, что дела с "чистым англ. языком" у
нашего сына не просто пошли лучше, а полетели, да так, что его
методика не поспевала.

  Он честно сознался, что эсперинг способствовал этому, и что у
него не осталось предубеждений насчёт "отдельного аки англ.,
простого и лёгкого- куда уж легче!- всеобщего- будем посмотреть-
эсперинга" (его слова).

  Будем и мы посмотреть. Обязательно будем. Так хочется знать
англ., не уча и не выпендриваясь с произношением.

  Пока же мы, нет-нет, а слышим на дворе от наших
многонациональных детей фразы на эсперинге.

* * * * *

  Мы с мужем пожилые люди, много и трудно поработавшие на
своём веку. Было не до франц. нарядов и англ. языка. Слава богу,
наша дочь прекрасно устроилась. Но, к сожалению, не на родине, а
в Америке, где вышла за американца- доброго парня, и где она
работает программисткой.

  Они ждут первенца- и нашего внука. И потому настойчиво
приглашают нас приехать в гости. Ещё пару недель тому, когда они
звонили к нам, мы наболтавшись с дочкой, выслушивали и что-то
там говорившего своё на англ. нашего зятя. Отвечали мы ему в том
же духе, что не мешало нам говорить одновременно- большая
экономия на телеф. разговорах, между прочим. Дочь, конечно, кое
-что переводила для нас, а для него отдельно- большой перерасход
на телеф. разговорах, ещё раз между прочим.
  Но на той неделе мы потрясли их, довольно быстро (после
тренировок-репетиций) наговорив им по телефону на эсперинге
кучу подробностей о нашем житье-бытье, и закидав их вопросами
(частично по бумажке-шпаргалке).

  Не сразу они пришли в себя. А потом мы объяснили
заинтригованному зятю, что это новый, простой и лёгкий всеобщий
англ. язык- эсперинг
(его нам подкинула моя подруга, которой посоветовал её сын, а
тому его дочь-школьница, а той...)
. Идёт у нас этот язык, опережая
родной. Честное слово! Иной раз забываем ответить на русском или
пускаем реплику- и всё на эсперинге. Вот, что значит стимул!
  А что он значит?

  Сейчас объясним. У некоторых наших знакомых дети тоже
оказались устроенными заграницей. У детей пошли свои дети- внуки
наших здесь знакомых. Внуки- иностранцы... Внуки подрастают,
зачастую не зная русского- родного языка их родителей и предков в
России. У этих дедушек и бабушек нет языка с их внуками... Ужас...

  У НАС БУДЕТ ОБЩИЙ ЯЗЫК С ВНУКАМИ! Пускай пока понятный им
эсперинг, а там и мы нахватаемся от них фраз на чистом, лающем англ.
  Одно другому не помешает. А уж эсперинг сослужит нам службу!

* * * * *
                  Из самых свежих отзывов:

июль-август 2011 г.

  Я "полез" (как привык на свои полки) за Русско-Эсперинг-Английским
словарём
, который, надеюсь, рано ли поздно ли, но появится в интернете,
а пока любезно переслан мне файлом самим Э-ингом (не могу согласиться
с его упрямой затеей распространения э-инга на первых шагах
мимо интернета, которого в наше время ни обойти, ни обскакать)
.
  Но вот э-инг словарь у меня в руках и...

  Всю свою сознательную жизнь я провёл чуть ли не в обнимку с
разными словарями. Нет-нет, личная моя жизнь вполне удалась, и я
обнимал всегда одну и любимую женщину- жену. А в любовницах не
нуждался. Тем более, противоположного пола. Но мог бы, мог бы
повторить вслед за Чеховым, что медицина- моя жена, а... словари-
любовники.

  Короче, я много и профессионально переводил с английского
медицинскую литературу, включая и научно-популярную. И вот я
зацепился за название этого эсперинг-словаря, в котором на первом
месте стоит... Занимательный. Занимательный словарь иностранного
языка
?!. Такого я ещё не встречал. Попадались с картинками или
"растолковывающие"- толковые словари. Всё более "научные",
академические, чем популярные. Но занимательные?!

  И я стал просматривать его. Никогда в жизни я так не веселился за
этим занятием. Да что там, я хохотал и перебудил всю семью. Никто не
захотел мне верить, что я заливаюсь хохотом над словарём. Какие
забавные и остроумные, или просто ёрнические примечания! Какой
живой словарь! Словарь- собеседник, спорщик, насмешник, балагур!

  Будь все словари иностранных языков, да и их уроки, как в этом
эсперинге, то, честное слово,- сегодня же приступил бы к изучению
японского, немецкого и хинди, к которым меня всю жизнь тянуло, да
времени не хватало.

  Я и эсперинг выучил "только за то, что им разговаривал" такой Словарь.
    Желаю всем, кто уже говорит на нём, успеха! А тем, кто ещё
безмолвствует на эсперинге, желаю скорого приобщения к нему!

  А вот только одна выдержка из этого (сказать нескучного- слишком... траурно)-
нет, весёлого словаря. Как раз этот отрывок заставил среди ночи
смеяться и мою жену... фармацевта, в коллективе которой
не так давно все обвиняли друг друга в том, что... "пропитались
формалином, забальзамировав в себе чувство юмора". Итак:

    " (буква Ф)
фармацевт- farma(t)sevt [фармас(ц)Эвт]; (англ. phafmaceutist. Конечно,
    похвально, что англ. не забывает хотя бы "в письмах" (на письме)
   
свою далёкую родственницу- латынь. Хоть усаживай медиков за
    англ. словарь вместо латинского. Но зачем же так насмехаться
    над предками и кривляться за их спинами, подпираемыми
    гробовыми досками, да ещё и опасно обзывать здравствую-
    щих аптекарей, воспринимающих юмор только по рецепту:
    [фа:(р)масъЮтист]. Хотя иногда, спохватившись, и... [фАрмэсист] )."

  Нет, не удержусь и приведу ещё один отрывок (буква Т):

"таблетка- tablet [таблЭт]; (англ. tablette [тЭблит]- есть розыгрыш
    "для глаз", когда кто-то сзади неожиданно закрывает ладонями
    вам глаза, а вы должны угадать, кто это.
      Для начинающих изучать англ. язык можно в точности
    так же играть, но "для ушей": произносится общеизвестное
    слово, но на причудливом англ. языке, а вы должны его
    угадать. Вот и пример: произносят "тЭблит". Мало кто
    угадает, что это... таблетка. Для пущего напряжения в игре
    можно играть на "слабительные таблетки": не угадал,
    принял пока 1 таблетку... Играют пока все не доходят до конди-
    ции, т.е. "угадал, но не добежал". Выигрывает добежавший.
      Даже если он ни разу не угадал. Обидно, но поделом всем-
    не связывайтесь с англ. Объевшихся тЭблит'ами лечить
    эсперингом.)"

  Пусть и невсегда удачно (не на всяк вкус, но ведь и не сборник
анекдотов, а... словарь)
, но главное, что и вправду не скучно,
добродушно и частенько метко.
    Великолепный старт для всеобщего языка!

  Нет! Как, как я вас спрашиваю, пройти мимо такой-
уж просто экстра-класса!- шутки с... псевдоучённостью пополам (буква Я):

"язык (анатом. орган)- tang [танг]; (англ. tongue... это для кого-то
    "злые языки страшнее пистолетов". А на англ. язык как танк,
    точнее [танг] ).
    *язык как лингвистич. явление (прошу простить нечаянную
    почти тавталогию)
- lingva [лИнгва] или на англ.
    лад lengvij; (англ. language [лЭнгу(в)идж]- в 1-ом слове...
      5(!) камней преткновения:
    а) ни прочитать свежему глазу (а не копчёному на
    англ. грамматическом смоге)
,
    b) ни воспроизвести на письме и на слух, c) ни прочитать
    транскрипцию- эту реаниматоршу англ. произношения-
    ибо 3 знака необычные, d) ни произнести и после десятка
    попыток; наконец, e) не понять ни из чужих уст, ни на бумаге,
    пока не растолкует словарь).
      Это же слово на э-инге- разве не поймёт старый неграмотный
    папуас, в последний раз бравший в руки "Вопросы языкознания",
    дабы завернуть в его листы остатки сытного обеда в ранней
    молодости- всё, что осталось от набредшего на их племя
    странного белого человека.
      Кстати, о вкусной и питательной пище:
языковед, он же лингвист- он же на э-инге lingvist; (он же слегка
    неузнаваемый англ. "лингуист"- [лИнгъу(в)ист], по паспорту,
    однако, европеец linguist)."

* * * * *

  Я же рекомендую пару страниц из этого же
Занимательного Русско-Эсперинг-Англ. словаря
на "сборную" букву П, лидирующую в русск. алфавите по ёмкости,
т.е. вне конкуренции по количеству слов.
  Видимо, поэтому на эту букву навалилась вся команда "СП Ринг"
(название моё, и в добрых значениях слова), включая и школьников,
и бодрячка-прадеда самого Эсперинга.

  Читайте же от слова "плечики, вешалка" и до слова, ну хоть, "плясун".

  Нет, не зря примечания на этих словарных страницах потеснили
добрую сотню слов! Но зато следующие после них страницы с этими
словами, но без примечаний, т.е. обычные, как во всех
словарях,- кажутся просто... пустыми.

  Но здесь слово "площадь" обернулось форменным
памфлетом в духе Рабле! Жаль, что размером в словарное гнездо,
а не в фолиант. Тут же и публицистический рефрен- как эхо с др. страниц
этого эсперинг-сайта, и скабрёзно-тусовочный стёб, и достаточно серьёзности...
А что?! Изобретательно и, вправду, занимательно.
  Кашу маслом не испортишь, а словарь... словами.

  Дружно все скандируем: "Эс-Пэ-Ринг! Эс-Пэ-Ринг!", желая
победы этому смелому предприятию.
        bukvoyed

* * * * *

сентябрь-октябрь 2011

  А я приступила к чтению на э-инге рассказа моего любимого Дж. Хэрриота,
к тому же и одного из самых любимых мною рассказов,- с опаской и
даже с ревнивым отчуждением. Какой-то "псевдоанглийский" новояз
переводит несравненного рассказчика-англичанина?!
  Да ещё и с похвальбой где-то, что э-ингу "благоволят Музы" и
на нём можно творить под аккомпанемент вдохновения и т.п.
  Но задело, что на англ. я читать не умею, а тут со словариком
под самым носом.
  А надо сказать, что рассказ этот я помню почти наизусть.

  И что же я обнаруживаю?
  В сцене затянувшегося ожидания в охотничьей каморке
возвращения хозяина огромной псины, удалившегося за водой, мылом и
полотенцем,- готовящийся к тому, чтобы залезть рукой в самое её нутро,
молодой ветеринар, ещё и не подозревающий, какая смертельная угроза
поднимается на все четыре лапы за его спиной,- от нечего делать
обозревает издалека за стеклом книжного шкафа старые подшивки,
вроде идиллической "Сельской жизни". И далее на э-инге:
  "...и мне показалось, что там, за стеклом, раскачивала паутину и
  жужжала какая-то муха..."

  В сгущающейся грозной тишине тесной охотничьей этот образ
очень точно отражает положение пленника-ветеринара.
  Но... этого нет у Хэрриота! (по крайней мере, в русск. переводе)
  Зато я уверена, что он не отказался бы от такой живописной детали.
Много вкусностей перевода и здесь же рядом и в др. местах.
      Браво Эсперинг!
  Рассказ мне в новоязычном обличье откровенно понравился.
Я так же хохотала, как и читая бестящий русск. перевод.

  У кого теперь повернётся язык сказать, что на э-инге нельзя сочинять
прозу (и стихи тоже можно- я убедилась!)
        Надежда А., учительница русск. языка, Петербург.

* * * * *

28.12.2011

  Ну а я просто очарована примечаниями к буквенным разделам
Э-инг-Русск.-Англ. словаря! Вроде миниатюрных лексикон-новелл.
Даже жаль, что их ещё меньше, чем букв в алфавите э-инга.

  Как ни странно, но в голове при чтении всплывают имена Меримэ,
Рабле, Шергина, Дефо, Распе, Писахова, Боккаччо... Наверное,
Мюнхгаузен-лингвист рассказывал бы тоже самое.

  Чем-то ещё напоминают короткие сказки Феликса Кривина, которыми
я некогда зачитывалась. Но Э-инговы ещё "специальнее": ведь речь
идёт о словарной массе букв и слов, а не об отдельной букве,
обыгранной, пусть и остроумно, афористично, но всё же "частной".

  А э-инговы рассказы чаще ещё и выстроены из слов на
соответствующую букву, и очень изобретательно. А уж как помогают
запомнить новые слова!

  Великолепная находка, прямо "ноу-хау" для в любом случае
академич. словаря. С одной стороны не мешают- пользуйся себе
словарём, как любым другим. Их можно и не заметить впопыхах.

  Но побасенки эти, весёлые, остроумные и находчивые,- ещё и
информативны для тех, кого интересует словарная тема. Просто
начинаешь воспринимать словарь, как одушевлённое сообщество.
Того и гляди, повстречаешь приглянувшиеся тебе буквы или слова
среди друзей или оппонентов на... страницах Твиттера или Одноклассников!

  Я теперь любой словарь беру в руки с ощущением, что он- живой, как
мои домашние четвероногие! Спасибо Э-инг-словарю за такую
приправу к мироощущению!
        Людмила, М-а.

* * * * *

29.12.2011

                  iDAKONOTOP!

  Не знаю, как у вас, но у меня трезвонят телефоны: напольный
(подле кровати), настольный, настенный, таскаемый по всей квартире
радио-телефон, супермобильный (так как в машине), карманный,
нагрудный и ещё один, никогда не выпускаемый из руки.
  А однажды у меня зазвонил Телефон. Звонил он ещё со времён
дедушки Корнея Чуковского, и в самую пору, когда я спал в детской
кроватке. Случалось и позже, вплоть до поры уже не слишком ранней
влюблённости, лет этак в 18, которые мне стукнут как раз перед этим
Новым годом.

  На этот раз я снял трубку и не успел издать и звука, как уже слышу
знакомый милый голосок, безуспешно старающийся подражать голосу
дедушки Корнея:
Dzin- dzing, dzin-dzing!
Telefon
        bigined ring.
Elefant bied on layn,
koled hi from Blumfontayn,
If ay hiered ol rayt.
- Vot yu neym?
- Ol kol ay Emel.
- Yu from vee?
- Ay from kemel.

  Я радостно заржал, а брови мои слегка поднялись. Я и не успел
отдать себе отчёт в том, что явно слегка искажённые англ. фразы
звучат как-то ясно и чётко, без "англ." выражения, а просто с
артистичным выражением. И я всё понял как-то само собой, без всякой
натуги.

  Я даже непроизвольно, автоматически отреагировал на чуть-чуть
прозвучавший иначе, чем "увъОтъыз ёнЭйм", вопрос на странном
языке "Как вас зовут?- Vot yu neym?", и успел вставить, выпалив
"Вася". На самом-то деле, меня зовут Коля, но за словом в карман я
не полезу.

- Ol kol ay Emel.- странно, но отлично владея английским, я и ухом не
повёл при этом очередном лёгком искажении, чуть ли не списав их на
технические помехи в телефонной связи.

- Yu from vee?- тот же сладкий голосок продолжал игру в одни ворота,
не оставляя мне шанса продемонстрировать свой Манхэттенский
пронансиэйшн. Одного "Вася" явно для этого мало. Но я изловчился и
успел ответить на этот вопрос им же, даже- к собственному
удивлению!- симитировав его один к одному:
- Yu from vee?
- Emel? From vee? From kemel,- кокетливо и эффектно сообщила моя
подружка.

  Тут мы оба расхохотались. Как не узнать почти непрерывно фоном
звучащее в ушах при каждом телефонном звонке: "Вы откуда?" Так и
подмывает ответить: "От верблюда." А так как мою собеседницу как
раз и зовут Люда, то я "на всякий случай" переспросил: "Люда? Вы
откуда?" И мы оба дуэтом пропели: "От верблюда."

- Но слушай дальше,- остановила меня подружка. И я заинтригованный
прослушал всю, столь непохожую на потешку Чуковского, сказку на
столь похожем-и не похожем на английский неведомом мне языке.

  Понял я абсолютно всё, не уловил только имя какой-то шахматной
компании что ли- "K&nights", хотя и догадался, что устали на 100 досках
в сеансе одновременной игры все кони. Всё по контексту, по смыслу.

  Хотя потом уже, читая с дисплея смартофона текст, который
переслала мне подружка, убедился, что понять нетрудно, и что устали
ещё и короли. Правда, для этого мне понадобилось некогда в школе
получить 2-разряд по шахматам, и просматривать шахм. диаграммы на
англ. языке, иначе, даже догадавшись, что К-короли (kings),
засомневаешься, а как же кони-knights? А они со второй буквы- N.
  Вот так англ. грамматика ухитрилась запутать даже шахматную нотацию.
На что и намекает, подозреваю, переводчица, обыграв это в своём
ребусе "K&nights".

  А образы ярко вырисовываются: короли-воины, одетые во всё
белое или чёрное, в окружении своих верных рыцарей-пешек, верхом
на конях под чёрными или белыми попонами и под белыми или
чёрными знамёнами. За спинами своих венценосных мужей сидят по
-амазонски, на крупах коней, их верные подруги: блондинки-королевы
в чёрном и жгучие брюнетки-ферзи в белом... А на поле сражений оба
цвета перемешиваются и издалека всё выглядит серым с алыми
пятнами...

  Короче говоря, очень живой и любопытный перевод получился у
автора Наталии Конотоп. А я без всяких усилий вдруг... освоил "новый
простой англ. язык" эсперинг. Англ. я уже знал, а тут по телефону и
"Телефону"- узнал и э-инг.

  Поправок, пожалуй, и не понадобилось. Потому как э-инг не
засчитывает никакие "промахи": ни за игру руками, вместо паса
языком, ни подножки собственному языку или ушам собеседников.
  И наоборот, позволяет посылать слова-мячи в ворота-уши на обеих
половинах поля, даже находясь вне игры, т.е. вне грамматики.

  Грамматика отсутствует на эсперинг-поле вообще. Нет её ни на скамье
запасных, ни даже на трибунах. Правила игры... о 5 правил, в
"высшей лиге"- 9-10 правил. А учить надо только новые слова. Их-то я
уже знаю довольно. Да и вы тоже. Проверьте себя:
No izi job: from bog, on bot (ботик Петра), dreg aut (драга) en pul (на
дверях часто написано: pull- к себе, push- от себя) begemot!

  М-да, "не лёгкая это работа из болота, с лодки тащить и вытянуть
бегемота". Как и бегемота-англ. язык, да на требуемую по своему
росту высоту. Чаще удаётся до плинтуса, т.е. до плохого англ. А э-инг
любому по росту: хошь- по колено, а не то- выше головы, как в моём
случае вышло.

  Поэтому я с энтузиазмом присоединяюсь к аплодисментам в адрес
автора перевода госпожи Наталии Конотоп и вслед за Э-ингом
восклицаю: Браво! Или выражаясь на манер модного ныне гаджет-
цифрового поветрия: iDAPUSHKIN- Ай, да Пушкин, iDAKONOTOP- Ай, да
Наталия Конотоп!

  Отличный перевод, бросающий вызов любому языку на планете!
Даже эсперанто. А ну-ка, кто отважится перевести "Телефон"
Чуковского-Конотоп с э-инга да на русский?!

  Но что сразило меня наповал, что до сей поры проделывал я с
другими на охоте,- это то, что все зверушки Чуковского в этом
переводе оказались на своих местах и живее всех живых, ибо
обзавелись ещё и колоритными именами: Слон Эмэл, а сынок его
Битл, Тюлень Вислоус, Олень Ветвисторог, Медведь граф Михельсон
(но graf- англ. gruff [граф]- грубоватый, по голосу, особенно), Носорог
Ноузхорн Риносэрос, Бегемот Хвост Большой-Мотор... кто и что ещё?
Кенгуру- блондинка с... сумочкой... Законодатели моды зайчатки,
готовящиеся выйти на подиум в перчатках на длинных своих ушах...
  Ага! Вот Свинья телефон-хрюкает из свинарника по имени... "Свинина"
и приглашает для дуэта соловья из Нью-Йоркской Метрополитен-оперы...

  И удостоверяю: в Панаме кое-где таки можно оглохнуть от птичьего
многоголосья, как и от телефонных тараторок газелей.

  Теперь ваша очередь напомнить мне, кто бывал в Египте: тамошние
Колоссы Мемнона-Аменхотепа, что под Луксором, изваянны сидящими
в... галошах, какие заказал по телефону Крокодил?

  И правда ли, пусть меня поправят метеорологи, что "всех ветров, что
дуют в головах милых Газел(-ей), хватило б, чтоб надуть... паруса
всех каравелл"?

  А работники на ниве просвещения- не уточнят ли мне: это правда,
что обезьянам в старших человекообразных классах требуются и
книжки, как во времена Чуковского, и... очки, как повелось ещё с
Крылова, но недавним распоряжением Министерства образования и в
виду ЕГЭ было сделано послабление касамо очков, но ужесточение
касамо ушей, т.е. мобил на экзаменах?

  Но извините, я от удовольствия в очередной раз проглатываю свой язык!..

  Уже немалое время я провёл в Южной Америке (родители по около-
дипломатической линии)
, но там мой англ. очень мало кому был
нужен, мне же меньше всех. Учить испанский? Может быть. А ведь
есть ещё до самой Камчатки Азия...
  Убрав пальцы с клавиатуры, закрыв рот и глаза, вообразил себе, как
все и повсюду говорят на сносном э-инге и восхитился. Даже рот сам
собой первый открылся, готовый спрашивать и отвечать любому на э-инге.
  Но вот отверз я зеницы, и вижу убогую реальность глобального,
всеобщего безъязычья друг перед другом. Я и раньше задумывался о
всеобщем языке, наслышан был и об эсперанто, да не дотянулся пока
до него, а тут и подвернулся э-инг.

  Может, сыграл свою роль эффект влюблённости в ту, из уст которой
впервые услыхал на э-инге и по телефону... "Телефон"- знакомый и
неведомый в одно время. Может, энтузиазм моей подружки заразил и
меня. В языках у неё до сих пор был пробел.

  Желаю же всем такого же открытия во всеобщую пользу!
        nikel, М-а.

          * * * * *

04.02.2012

        В многоязычной толпе я повстречала...

  Мне пошёл девятнадцатый год, но уже полдесятилетия как я активно
путешествую по всему свету со своим отцом и двумя старшими братьями.

  За лето, а то ещё и в другую пору года мы успеваем побывать в нескольких
странах, в среднем по месяцу живя в них. Для отца такой образ жизни
предопределён его "географической" профессией. Но братья и я выбрали
другие специальности, а наша мама занята работой в клинике.

  И я не будущий лингвист. Однако, все эти годы я в ущерб другим занятиям
упорно осваивала иностранные языки.

  Перед поездкой в чужую страну я напряжённо штудирую учебник её языка,
а живя среди её населения, настойчиво практикуюсь, не избегая никаких
языковых контактов.

  У меня никогда не возникало желание познать какой-либо из языков
в совершенстве. Но была цель: узнать языки всех посещаемых стран, пусть
даже на разговорном уровне. И я довольно преуспела в этом.
  Хотя особого дара к иностранным языкам не ощущаю в себе, а память моя средняя.

  Далеко мне и до упомянутого здесь на Главной странице полиглота-чемпиона
мира Вилли Мельникова с его 110 языками. Но похвастаюсь.
Я подсмотрела в интернете, что он пишет, например, на иврите... печатными
буквами.

  Они действительно забавные. Ивритское письмо квадратическое: из 22 букв
алфавита (считается 22, как в эсперинге, но есть ещё 5 вариантов букв для
конечной позиции в слове)
17 состоят из элементов квадратика, от одной
черты и до полного замкнутого. Но в рукописном виде- только 3-4 буквы
квадратические. И я быстро научилась писать ивритской скорописью. Даже
говорили, что красивым почерком, конечно, подсмотренным у новой местной
подружки. Я и на китайском говорю очень быстро, даже быстрее некоторых
китайцев, но иероглифы знаю пока недостаточно.

  Как так вышло? Сейчас расскажу. Год назад я провела со своими постоянными
спутниками- папой и братьями- в Израиле больше месяца. А в Китае раньше и
ещё дольше. Но за полгода до встречи с ивритом, я познакомилась с эсперанто...
Тогда-то и открылись мои глаза...

  Но по порядку. До того я буквально купалась в разноязычии. Как вдруг меня
осенило: а ведь мои дорогие спутники- и папа, и оба брата- все трое умницы,
но "обходятся" в чужих странах и... худо, и бедно одним английским языком,
полагаясь в гуще населения на... меня. Английский они знают очень хорошо,
лучше меня, но при контактах с народом без меня им никак не обойтись.
  И мы чуть ли не в один голос однажды спросили друг друга: почему нам и
всем людям на нашей Земле английский язык так мало, а чаще и вообще не
помогает? Отвечать не пришлось, так как ответ был на виду: этот трудный
язык мало кто знает.

  Тут уж само собой возник как призрак, но не "по Европе", а по всему белу
свету- другой вопрос: а почему у людей нет одного ещё языка, но всеобщего
для всех? Как нет?! Кто же не слыхал об эсперанто? Вот то-то, слыхал
кое-кто и даже, как звучит само эсперанто, да... ни в язык ногой.

  А вот я взялась за эсперанто. Взялась- слишком толсто сказано. Бралась я
за другие языки, как кое-кто за штангу. А для эсперанто хватило одного
подхода, без жима, рывков и толчков (один из моих братьев увлекается
штангой)
. Т.е. буквально только подхода и взгляда на пару-другую страничек,
а с разговорником и словарём- уже на десяток. Пара часов- на вход в
эсперанто, да по паре-другой часов в последующие дни для обживания его.

  И что же? В очередное посещение новой страны мои спутники да и спроси:
  - Ну, и когда же ты откроешь рот на эсперанто? Оказалось, что приятный язык
этот ещё бесполезнее в путешествии, чем английский, если... Если вы,
прибыв в чужую страну, не потрудитесь войти в контакт именно с
эсперантистами. Тут-то они буквально забегут вам все дороги: среди них у
вас не будет иноязычных проблем. Проверено. И очень это приятно.

  Но оказавшись без эсперантистов, сами же эсперантисты будут и без языка,
а то и без рук, и без ног. А поддерживать постоянный, вседневный контакт
с ними не всем с руки из-за и других интересов в чужой стране, да и в одной
связке со спутниками- не эсперантистами.

  Как же так, изумилась я! Такой простой и лёгкий язык и на тебе- без
спроса у человечества!.. Да, надо его всё-таки немного да учить... Но как же
вышло с ивритом?!? Эсперанто уже 125 лет, на нём говорит 2 миллиона
человек, а иврит возродился лет 65 тому, и сегодня вполне сложившийся,
даже богатокнижный язык, не говоря уже чуть ли не о 7 миллионах
говорящих на нём.

  Вот, что меня задело и потянуло познакомиться с ивритом поближе при
первой же поездке в его страну. Что ж, язык симпатичный, с какой-то
ощутимой естественной логикой, правда, в наши дни всё порчущийся в
произношении, как жалуются интеллигентные израильтяне, из-за
разбавления его гортанными, вправду, неприятными, грубыми разными
звуками. Они хороши в других языках, как фальцет или тирольское пение
среди разных народных песен, но чего ради привносить их, скажем, в
русский песенный фольклор или неаполитанские серенады.
  Ну и, грамматику иврита можно растянуть и на 2 томика тоже... С эсперанто
такое не выйдет.
  Разно, разные, по-разному... И все мы, и наши страны, и наши языки...

  И вдруг, как среди непонятной разноязычной толпы на встретившегося вам
соотечественника или просто говорящего на знакомом хоть чуть-чуть вам
языке,- я наталкиваюсь на... эсперинг. Впервые руки мои оказались
свободными, "взявшись" за новый язык. Браться, собственно говоря,
оказалось не за что: грамматики-то нет и в помине! А 9 его примитивных
правил я уже знала! В свои разноязычные конспекты я записала и их-
десяток строк, и ещё страницу понравившихся мне по виду слов. Так как все
его слова- английские и тоже мне известны. И это всё?!?... Я была восхищена!

  Ведь подумать только, что если так же точно подготовятся к встрече со мной
мои новые знакомые в любой стране, да и все люди на Земле, с которыми,
не исключено, я познакомлюсь завтра, через месяц, год... то вот вам и
единый всеобщий язык землян!
Без всяких даже "эсперантских" трудов.

  Каждый день по 5-6 новых слов, играя ими между собой, это будет... это
будет слов 1500 за каких-то 250 дней в году, не считая треть года занятости
чем-другим, работы, отпуска, отдыха и лени. И готовясь таким образом к
разговору с половиной населения планеты, уже знающей английский, а
стало быть, и эсперинг. Малость внутренней упрощающей подстройки под
него у них и... Один язык на всё человечество!

  Сколько же времени высвободилось бы у меня за эти 5 лет плавания в
Иноязычном океане, пускай и добровольного, "за бортом по своей воле", за
бортом родного языка. Пусть даже и увлечённого барахтанья, но честно
говоря, обременяющего и лишнего. Покидая чужую, полюбившуюся тебе
страну, никогда не уверен, что вернёшься сюда, и в сомнении, а не забудешь ли
её язык...

  Однако, мой рассказ о встрече с языком эсперингом затянулся. А я намерена
была здесь, в Отзывах именно отозваться о другой странице этого сайта-
Взяток, хозяйка которой- моя новая знакомая Ludminka, обернувшаяся здесь
Пчёлкой. Её роль с виду скромна: публиковать выдержки из Занимательного
Русско-Эсперинг-Английского большого словаря
, но не просто сухие
словарные гнёзда, а медовые комментарии к ним всех налетевших на
эсперинг. Правда, свои взятки пчела Ludminka чуток приправляет
собственными лёгкими и весёлыми замечаниями.

  Но в целом эта страница Взяток вроде погружения в эсперинг. Одна она
заменяет нудные учебники других языков. Конечно, много не напишешь в
виду 9 правил, но кухня эсперинга приоткрывается: его одновкусье с
английским, да и другими языками, собственные привкусы и послевкусия...
И как на всякой кухне, здесь тоже что-то вышло удачно, а что-то не очень,
где-то не доварилось (кастрюля-то от нового Всеобщего языка), а там
пережарилось (сковорода-то от English'а) это пересолено, то недосолено...
  А ко всеобщему, глобально мировому столу подано простое, лёгкое, вкусное
и питательное блюдо под именем Эсперинг- всеобщий язык, Espering- universal simple English!

  Как и всем- см. Объявления на Главной странице-, мне предложила Ludminka
принять участие в дальнейшем комментировании Занимательного словаря
(я уже выбрала для себя одну из оставшихся букв), или пополнении его
новыми словами на вырост, или же в переводах на эсперинг, в том числе и
коллективных.

  А ещё: в составлении многоязычных страниц Эсперинг-сайта.
Я было от этого отказалась, считая, что без академической подготовки
в знакомых мне иностранных языках, не справлюсь. Но меня подбодрили,
заверив, что такой расклад даже привлекательнее. На сайте, как и в самом
языке эсперинге, многое отдано на откуп всем желающим приобщиться.

  И сайт, и язык эсперинг объявлены "всенародной стройкой". Ну точно, как в
эпиграфе к одной из его страниц (воспроизвожу по памяти): Язык- как город
всех. Каждый человек приносит для построения его и свой камень.
  Добавлю от себя: у кого-то это окажется мрамором, а не то и драгоценным
камнем (ау, лингвисты!), у большинства- известняком, но не менее, чем
для украшения, полезным для стройки.

  К тому же, главный принцип эсперинга: во всеобщем языке не только нечему
учиться, кроме всем понятных слов, но и нет понятия "неправильно", только
так и не иначе" и т.п. Вот это даже главнее всего: Все слова хороши, лишь
были понятными всем!

  Короче, отважившись попробовать, я согласилась и уже, невзирая на
занятость головы учёбой, ушла с её языком в составление этих пока
7-язычных страниц по эсперингу. Подсоединяйтесь все! Как я уже восхитилась
в своём новооткрытом ЖЖ: такое шикарное всеобщее дело!
  Такой шикарный вид на наше всеобщее будущее!
  И будущее ближайшее: по шкале на которой выше эсперинга- эсперанто, а
ещё выше- всеобщее "полиглотство" или какой-то внедряемый "посредством"
дистанционной нейрохирургии всеобщий язык фантастического будущего.
    Так будем ждать?!

                 OlgaLar, студентка, Петербург.

          * * * * *

1 марта 2012г. О нас пишут! (т.е. печатно, ибо публикации в интернете- это нечто другое...)

  Благодаря русской бабушке и маме, я знаю русский язык.
Прошу, однако, при публикации моего сообщения, поправить, что не так.

  Наткнувшись в интернете на сайт языка Эсперинг, и найдя о нём ещё кое-что,
например, отличную статейку о нём в русском веб-журнале "Школа жизни"
( http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-51906/ "А есть ли на свете такой язык, в котором нечего учить?"),
- и очаровавшись новым всеобщим языком, я сделал сообщение в нашей местной газете.
  А получив запросы о подробностях, напечатал на исп. вот эту маленькую заметку об эсперинге.

  (примечание: на той стр. "Школы жизни" об Эсперинге автору
пришлось в обсуждении, впрочем, быстро сошедшем на нет, ибо достоинства э-инга
очевиднее очевидного,- вступить в прения с 2-мя ребятами-умницами, но "опонентами",
правда, в кавычках... Один, просто с позиции пессимиста, но тонко предсказавший
коренные свойства э-инга, едва успев взглянуть на него, хотя и просто поделился
своим резким мнением о том, что должно быть во всеобщем языке.

  А второй достойный "опонент" и тоже в кавычках, потому что занял оборонную
позицию защитника... Эсперанто в противовес Эсперингу. Но узнав, что Эсперанто
на эсперинг-сайте в большой чести, быстро остыл.
  Возразить же ему на то, что публика больше интересуется вопросами отношения
полов и нижнего белья, было нечем... Но ведь можно и сочетать разные интересы,
обсуждая их со всем светом на всеобщем языке э-инге. Ведь правда?!

  Полагаем, что их обоих первоначальное мнение о том, что язык э-инг
"не взлетит", опровергает, кроме автора статьи в "Школе жизни", дескать, "Э-инг уже
в полёте, но пока не в облёт всей планеты, как замышлялся",- так вот и опровержение
с "далёкой" стороны, из Испании, до которой уже "долетел" Э-инг.

  За точку старта Э-инга примем его выход в Интернет ровно аж... 2 мес. назад, хотя
и до этого, на протяжении года с ним были ознакомлены десятки иностранцев,
и не только русских.

  Но честно признаваясь, хотелось бы большей вокруг Э-инга активности, пускай всё это
и мишура, и суета сует... Но да, первые опыты Э-инга, показали, что главное,
чтобы люди приняли и освоили его, без лишней возни и шума. Дело говорит само
за себя. Теле-шоу с вип-персонами а ля "Звёзды говорят и поют на Э-инге"- просто ни к чему...)


          All of genius is simple. Всё гениальное- просто.

  Да, гениальное решение сложной проблемы, как правило, просто.
И всем остаётся только удивляться, как это никто не додумался до этого раньше.

  Новый Всеобщий язык Эсперинг- именно таков: гениально прост.

  И по своей идее, и даже по её исполнению- в виде затейливого сайта,
предлагающего, однако, полный языковый комплект: разнообразные эсперинг-
словари, его разговорники и первые симпатичные переводы на него.
    Всё- на любой вкус. Щедрое начало.

  Правда, испанская стр., как и ряд других стр. на разных языках, кроме полной
английской,- пока предварительная, ознакомительная.
  И проиглашаются все для редактирования их 2-ух словарей в 2250 слов, малого разговорника
и 2-ух переводов с их словариками.

  А где же урок языка Espering? А его нет и в помине. Не называть же уроком
6-9 простейших правил Эсперинга, даже вернее, уточнений насчёт 22-ух букв алфавита,
ударения в словах, множественного числа только для существительных,
да 3-ёх всего только времён для глаголов. Я насчитал 4 эти основные "правила",
а остальные можно было бы и не упоминать даже вообще.

  Восхищает ещё одно "правило", которое ограниченно бытует во многих языках:
одно и то же эсперинг-слово в словаре может быть и существительным, и прилагательным,
и глаголом, и наречием. При том, что именно словарь Эсперинга... безразмерен,
и собственно говоря, охватывает любой по объёму словарь английского языка!..
    Как так?! А просто. И вот потому-то и гениально просто!
  Дело в том, что Эсперинг- предельно- далее уж некуда- упрощённый и облегчённый
англ. язык
.
Ну и что, даже если и так?

      А то, что- загибайте пальцы:

  1. эсперинг уже понимает половина почти- (42%) англоговорящего населения Земли, РАЗ.
    И "раз"- огромный, ибо история человечества не знает второго такого языка, который
со старта уже охватывал половину землян. Как просто! Ан до сих пор никто из
изобретателей всеобщего языка не учёл этого. Впрочем, это "подарок" реалий
сегодняшнего дня. И языку Эсперингу он достался первому.

  2. далее, в эсперинге нечему фактически учиться, ибо ГРАММАТИКИ, как вы видели,
НЕТ вообще, это два.
И тут уж "два" надо бы набрать самым крупным и жирным шрифтом.

  Её, грамматики, бывает мало и в нескольких др. языках, вроде китайского,
но не до такой же "нулевой" фактически степени: в кит. языке всё перевешивает
непосильный груз тысяч иероглифов, да пресловутая "выпеваемость" слов на полдесятка
"музыкальных" тонов.

  И это ли не заветный предел мечтаний любого и каждого: не учась, уже знать или быть
в шаге от узнавания. И об этом шаге- наше "три" и последнее...

  3. во всеобщем языке Эсперинге остаётся только по ходу событий подхватывать
новые, кстати, простые, короткие, зачастую из 2-3 букв, слова на нём
.


  Либо, кому не лень, раз-два-три раза в добрый день прочитать и постараться
запомнить, а лучше при первом же шансе- употребить в разговоре... по 1-2 новых слова
.

Ведь это Я-ЗЫК, а не молоток, которым можно стучать громче, но молча.

      Куда уж проще?! Куда уж легче?!?
    Легче просто "не-воз-мож-но". Проще- "не-бы-ва-ет". По-другому- "ни-как-не-льзя"
.


  А знать всеобщий язык всем хочется, ибо все мы уже на пути друг к другу,
а сближаясь, чаще не можем поговорить. Об этом мы можем судить по скандинавам,
отогревающимся у нас по полгода, но всё равно не могущим пошевелить языком на
испанском. Хотя бывает, что знают англ. Вот бы нам всем удобный и лёгкий этот
"английский" язык Эсперинг! Так мало возни с ним!

  Но о чём же тогда весь сайт Эсперинга? Да о чём угодно. Конечно, тема обязывает:
ведь не развлекательный веб-портал, а всё "по поводу" Эсперинга. Как точно
отмечено в шапке одной из его страниц:
  "...для тех, кто любит стаи и табуны слов на просторах нашей планеты".
Местами и занимательно, и остроумно. Но с новым языком явно сближает.

  Впрочем, можно и побоку: вооружился разговорником, а то ещё и словариком- и
что ещё надо! С этим и в Интернете с кем-угодно войдёшь в контакт, и в любой 
точке нашей Земли- тоже... Вот только...
  Да, только и надо любому и каждому из англомолчащих взять в руки тот же
разговорник, а англоговорящим и так всё понятно и нетрудно вымолвить по-новому,
на эсперинге- очень похожем на англ. язык.
Взять да и...
Короче, если все и возьмутся, то вот вам... нет, вот ДЛЯ НАС ВСЕХ на планете ВСЕОБЩИЙ ЯЗЫК!

    Такого удобного шанса- почти чуда!- для человечества ещё не было, нет... но будет,
пока оно помнит о том, что есть у него, есть хоть в запасе- всеобщий язык Эсперинг!

    И запас этот всегда под рукой, даже как бы и при себе! А не на дальней,высокой
полке, до которой оно не дотягивается уже 125 лет.
  На той полке, как вы уже догадались,- Эсперанто... Конечно, не кит. и не японский языки,
да и многие другие тоже, до которых без шатких стремянок, а то и специальных
лингво-альпинистских приспособлений и не добраться. Не поминая уже
обременительные подготовку, усилия и... "не всеобщий" результат:
ты на лингво-вершине, в окружении хоть полиглот-попутчиков, но до всех землян...
не докричаться, увы.

    Так помните: у вас по рукой- самый всеобщий язык Эсперинг!
                                Andreas, Испания.

    Кстати же, по следам публикации об Эсперинге в "Школе жизни" вот такие отзывы:

  Сегодня случайно в рассылке "Школа жизни" увидела краткое описание такого
удивительного явления как Эсперинг. Идея понравилась чрезвычайно.

  Английский не помешает \во-всяком случае мне так кажется\ любому нормальному
человеку. Но у меня так получилось что и в школе и в вузе был немецкий. И желание
выучить аглицкий постоянно присутствовало, но практически вечно не хватало
времени. Но самое главное, отвращало то, что пишется одно, а читается- мама не горюй!!!!!

  А здесь- красота! Сразу помчалась на narod.ru скачивать все выложенные
материалы. Мне кажется, что интерес к материалам должен весьма возрасти после
публикации в рассылке "Школы жизни".
    Всех благ автору замечательной идеи и её воплощения!!!!
                                KisMyau (форум сайта э-инга)

    А с той же страницы "Школы жизни":

  Ольга Ларина: Доволно любопытно. На первую пробу вполне съедобно и даже вкусно.
Спасибо за такое пиршество на сайте эсперинга. Хотя и больше на любителей слова.
А я уже неплохо знаю английский, и учась за границей, чую, что дополнительный
всеобщий язык необходим населению.
Да только продолжать учиться никому неохота, а до эсперинга никто не предлагал
настолько простой и лёгкий вправду вариант...
  Елена Сазонова: Спасибо за статью! Я и не подозревала, что
существует такой язык -и очень заинтересована в его изучении !!!
Попробую найти в интернете, ещё раз спасибо автору статьи!
  Ганна Блюм: Какая красота! Огромная благодарность за статью. Пойду учить!
  Юрий Лях: Очень интересно.
  Василий Россихин: ...Восхитительно!

          * * * * * * *
Haвepx страницы

На Главную стр.  Ещё об эсперинге  Отзывы  Разное на 3-ёх языках  Урок э-инга  Переводы на э-инг  Скачать  Форум  Послесловие

Карта сайта

Персональные стр.:  Fedотека  Взяток  Вопрос-Ответ  Слово и... дело  Всячина  Оселок толмача  Eщё!

      © Espering, 2011