Espering- universal simple English.

Эсперинг- самый удобный
английский язык для повсеместных контактов.
Эсперинг- язык без границ, стало быть,
без границ и мой мир.
          (автор Эсперинга вторит австр. философу с Главн. стр. сайта)

На Главную стр.  Ещё об Эсперинге  Отзывы  Разное на 3-ёх языках  Урок э-инга  Переводы на э-инг  Скачать  Форум

Большой Русско-Эсперинг разговорник-
"От порога и до порога".
Большое путешествие с Эсперинг-разговорником за границу
( пошагово! ).

Rusia-Espering Frazbuk "From dorstep tu dorstep".
Вы будете приятно поражены:
насколько охвачены все ситуации, все детали,
каждый ваш шаг по планете!
И какие простые, лёгкие эсперинг-фразы-
из коротких, в 2-3 буквы слов!
  А тому, кто обратит внимание на ваш акцент, отвечайте:
Ay spik Espering- universal simpl Inglish.
(Я говорю на Эсперинге- всеобщем, мировом и простом англ. языке-
Ай спик эспЭринг унивЭрсал сИмпл Инглиш.)

Вперёд!            .

    * Вы помните:
 
 
Китай
 
 

- на эсперинге произносится как пишется.
- читаются как пишутся буквы:

a[а], o[о], e[э], i[и чуть ближе к ы], u[у].
y [й], например: ya[йя], yo[йо], ye[йе], yi[йи], yu[йю]
        или: ay[ай], oy[ой], ey[эй], iy[ий].
b[б], d[д], f [ф], g[г], h[х], j[дж], k[к], l[л], m[м], n[н], p[п], r[р], s[с], t[т], v[в], z[з].
        Сочетания букв: ch [ч], sh [ш]. Редко ts[ц] и zh[ж].
А англ. "шепелявяще-щелевые" th [то "с", то "з"], на э-инге просто [с] и [з]- чётко и ясно.

- в эсперинге словарная форма по смыслу- это может быть и
1. глагол в инфинитиве и настоящем времени, и
2. существительное в единств. числе, и
3. прилагательное или
4. наречие и т.д.

- ударение чаще всего на втором слоге от конца, как в англ.
(но если нужно,отмечается прописной буквой).

        Содержание: (все переходы с возвратом к Содержанию)

* Словарный запас Разговорника (и тематический, и по алфавиту!)
 
 
Барселона
 
 


1. Заказ из дома турпутёвки, билетов и гостиницы за рубежом.
    (вылет из родного аэропорта: говорим пока на родном языке, но уже в
    аэропорту отлёта можно про себя примеривать к разным ситуациям
    эсперинг-фразы из раздела * 4. Вылет из аэропорта (чужого)...)


2. Полёт и прилёт
(если вылет самолётом отечеств. авиакомпании, то
пока говорим на родном языке. Хотя рядом могут оказаться
иностранцы, и в таком случае можно поддержать разговор
с ними- см. следующий раздел:
Борт самолёта иностранной авиакомпании,
  Паспортный контроль, Получение багажа,
    Таможня, Зал прибытия,
      Справочная, Если продолжение полёта- стойка регистрации,
        Банк и Обмен валюты (в аэропорту),
          Гостиница или съёмная квартира?
            Транспорт, Ориентировка в городе,
              Аренда машины, автострада, кемпинг,
 
 
Дели
 
 

                Разное (Знакомство и... Погода, Вопросительные слова,
                          Предлоги, Дни недели, Месяцы, Время
),
                    Обращения к окружающим и многое другое
                          (разные вокруг Надписи и т.д.)

3. За границей:

Телефон,
  Почта,
    Интернет,
      Банк и Обмен валюты (Числительные- счёт),
        Магазины, Продовольственный, Ресторан,
          Досуг (экскурсии, кино, театр, музей, спорт),
            Бытовые услуги (мастерские, парикмахерская,
                            химчистка, прачечная)
,
              Проблема? Чрезвычайные обстоятельства?
                Дорожное присшествие.
                  Аптека? Врач? Полиция?
      Работа за границей.
      Бизнес.


4. Вылет из аэропорта
(чужого, где ещё нужно говорить на др. языке,- и
    возвращение домой!

Поездка в аэропорт,
  Паспортный контроль, досмотр
  (* выбирайте кое-что из того, с чем вы могли столкнуться
  и при въезде в страну
),
    Таможня,
      Стойка авиакомпании, билеты, багаж.
 
 
Мехико
 
 

            Посадка,
              Борт самолёта...
                (если чужой авиакомпании, то см. Борт самолёта)
    (отбытие домой, вылет в родной аэропорт).

5. Варианты:
    для поезда (железной дороги) и морских поездок:


                * * * * * * *

  Небольшое оптимистичное отступление:

        Опыт применения большого Эсперинг-разговорника!
                "От порога и до порога"

( * читайте подробнее в Отзывах, что в Меню Главной стр. этого сайта)

  Есть уникальный опыт применения этого разговорника.
47-летний "настырный", как он себя назвал, мужик, объехал с ним
пол Америки.
  Он намеренно и скрупулёзно пользовался разговорником во всех
ситуациях, как естественным образом складывающихся, так и
сознательно подстраиваемых им самим. Он совался с вопросами и
 
 
Кейптаун
 
 

разговорами ко всем везде и повсюду. Останавливал прохожих на
улицах, теребил окружающих в доме, где поселился гостем, у др. в
гостях- знакомых и незнакомых.

  Многое он сам рассказал в своём отзыве,
а кое-что мне рассказали о нём. Молодец! И спасибо ему огромное,
а так же тому, кто настроил его в таком боевом духе (да он и сам
боец!), пока неделю натаскивал в эсперинге для этой поездки.

  Он уверяет, что проколов не было. Все его понимали, а он после
короткой притирки- всех. Его же и спрашивали, откуда он, явно
любопытствуя, откуда у него такой акцент в англ.

  А подворачивающиеся группы туристов завидовали его пулемётной
трескотне "на англ. языке". По его признанию, он и сам наслаждался
тем, что вдруг для самого себя оказался в Америке с языком,
практически англ., хоть и называемым каким-то "эсперингом".

  Как мне рассказывали, он уже успел до эсперинга назвать себя
 
 
Нью-Йорк
 
 

"мистер Герасим", полагая, что кроме "му-му" и "гуд-бай-Америка",
сдобренных матюгами,- он ничего так и не скажет там.
  Ан вышло лучше лучшего!
(возврат к Содержанию)

  И ещё: в "Уроке Э-инга" (см. в Меню), из его Содержания со всеми
ссылками на странице- можно пройти к Малым словарям,
где сразу в "Ваши первые 40 слов" полезно прочитать такое:
  "По советам бывалых путешественников, передвигаясь на
многоязычных континентах, как например, в Африке, или в
многоязычных странах, да и повсюду на планете, вы сможете решить
очень много проблем, зная на местном наречии всего... 6 слов.
  Вот они..." (читайте там дальше)

                * * * * * * *

      1. Заказ из дома турпутёвки, билетов и гостиницы за рубежом.
    Заказ тура:
Я хочу поехать куда-нибудь отдохнуть. - Ay vont gou samvee fo relaks.
 
 
Москва
 
 

Я хочу поехать во Францию. - Ay vont gou tu Frans.
Я планирую поехать в Италию. - Ay plan gou tu Italia.
Я предпочитаю путешествовать автобусом (поездом, морем). -
    - Ay prefer trevel bay bas (treyn, ship). (прэфЭр, трЭвэл)
Я хотел бы путешествовать туристическим классом. -
    - I vont trevel turist klas.
Какие вы порекомендуете туры и экскурсии? -
    - Vot turs en ekskursos yu rekomend?
У вас есть брошюры с описанием туров и экскурсий? -
    - Yu hev broshurs viz turs en ekskursos?
A хочу вылететь в... в следующем месяце. - Ay vont flay tu... nekst mans.
И я хочу забронировать билет в оба конца. - En ay vont meyk rezerv fo raund tiket.
Я планирую вылететь в... 10 июня. - Ay plan liv tu... on tens (10-ого) of yuni.
И пробыть в... 2 недели. - En ay vil stey in... tu (2) viks.
Я предпочёл бы вылететь рано утром. - Ay prefer liv erli moning.
Я предпочитаю эконом-класс (туристический). - Ay prefer ekonom-klas.
В какой аэропорт мы прибываем? - Vot eerport vi vil erayv?
Я оплачиваю кредитной карточкой. - Ay vil pey kredit kard.
(переход с возвратом к Числительным)
    Заказ билетов по телефону:
Я хочу зарезервировать билет на...? - Ay vont rezerv tiket tu...
    (рэзэрвЭйшн тИкэт)
    * если вы пока совершаете внутренние перелёты:
Мне нужен билет туда и обратно в оба конца. - Ay vont meyk raund trip rezerv.
Какие есть рейсы на...? - Vot flayts tu...?
Это прямой рейс? - Zis direkt flayt? (дирЭкт)
А как насчёт других авиакомпаний? - En vot ebaut azer eerlayns?
 
 
Буэнос-Айрес
 
 

    (эбАут, Азэр, Ээрлайнс- можно с привычным "аэро-": "аЭролайнс")
Проверьте, пожалуйста, есть ли билеты на этот рейс. -
    - Pliz, chek if hev tikets on zis flayt. (тИкэтс)
Как часты рейсы? - Hau frikvent flayts? (т.е. сколько рейсов в день)
Один билет на 8 вечера. - Van tiket fo 8 p.m. pleyn. (тИкет; 8- eyt;
    p.m.- произносим "пи-эм", т.е. пост-мерИдиан- после полудня, вечером, в 20:00)

Сколько стоит билет? - Hau mach tiket? (хАу, тИкэт)
Как насчёт скидки? - Vot ebaut diskaunt? (дИскаунт)
Пожалуйста, зарезервируйте билет на следующий рейс на... -
    - Pliz, rezerv nekst flayt tu... (рэзЭрв)
Один билет бизнес класса на... - Van biznes klas tiket tu...
Сколько багажа разрешено брать? - Hau mach lagij zey elau teyk?
    (лАгидж, элАу)
У меня нет багажа. - Ay no hev lagij.
Когда я должен быть в аэропорту? - Ven ay mast bi in eerport?

      Отказ от полёта:
Я хочу отменить билет на... - Ay vont kensel tiket tu... (кЭнсэл)
Отмените это резервирование, пожалуйста. - Pliz, kensel zis rezerv.
    (рэзЭрв)
Я хочу изменить моё резервирование. - Ay vont cheynj ay rezerv.
Я хочу подтвердить моё резервирование. - Ay vont rekonferm ay rezerv.
    (рэконфЭрм)
        (это же самое, но и прочие подробности
        см. в 4. Вылет из аэропорта (т.е. чужого,
        и пока вы говорите на чужом языке)

(переход с возвратом к Числительным)
 
 
Париж
 
 

    Заказ гостиницы:
Я хочу зарезервировать место в гостинице. - Ay vont rezerv rum in hotel. (хОтэл)
Для себя и моей семьи. - Fo ay en famil of ay. (фамИл; на англ.- фЭмили)
У вас есть свободные места? - Yu hev eni vakans? (Эни, вакАнс)
Мне нужен однокомнатный номер с ванной. - Ay vont singl rum viz bas.
Вы можете порекомендовать другую гостиницу? - Ken yu rekomend enaze hotel?
    (рэкомЭнд, энаАзэ, хотЭл)
Я возьму этот номер на неделю. - Ay teyk zis rum fo vik.
Я останусь здесь на 3 дня. - Ay vil stey hie sri nayts. (букв. "три ночи")
        (прочие подробности см. в Гостиница- из Содержания)
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

                * * * * * * *

      2. Полёт и прилёт.
   
  Борт самолёта
иностранной авиакомпании:
 
 
Одесса, Привоз
 
 

Какая кнопка вызова стюардессы? - Vot kol batn, pliz?
Где спасательный жилет? - Vee layf vest?
Где кислородная маска? - Vee oksigen mask? (Оксигэн)
Я извиняюсь, но у меня воздушная болезнь. - Pardon, ay eer sik.
  (гигиенический пакет-- eer-sik beg)
    (пардон, Ээр; но можно и Аэр, как в аЭропОрт, например.
    А англ. Ээ(р)- неудобно, но можно и так, и этак- как вам удобнее.
    Кстати, на англ. то и дело услышите
    "извините"- икскъЮзми, что тоже, пожалуй, сложновато.
        Но есть и в англ. pardon- пардон! И ударение- как вам удобнее.)
Мне нужны наушники для фильма. - Ay vont ierfons fo muvi.
(возврат к Содержанию

        Прилёт в чужой аэропорт:

    Обращения к окружающим:
- к служащему досмотра или таможни, к полицейскому: Ofiser. (Офисэр)
- к женщинам: Leydi (леди); Mis (к девушке); Misis (к замужней).
- к мужчинам: Mister.
- но удобнее нейтральное обращение и к любому: - Pardon. (пардон)
    (как русск. обращение "Простите...")
- Здравствуйте. - Hau du yu du! (хАу ду ю ду); Helou! (хэлОу);
    Gud moning (Доброе утро!); Gud aftenun (Афтэнун- Добрый день!);
    Gud ivning! (Добрый вечер!); Hay! (хай- "Привет!" Да хоть "Салют!").
- До свидания. - Gud bay. Bay! Hay!
 
 
Торонто, гостиница (шутка, но...)
 
 

- Увидимся. - Si yu.
- Пожалуйста. - Pliz.
- Спасибо. - Senk yu.
- Скажите, пожалуйста, ... - Tel pliz, ...

    Другие обращения и приветствия:
- Водитель! - Drayver!
- Доктор! - Doktor!
- Сестра (медиц.)! - Ners!
- Официант! - Veyter!
- Официантка! - Veytres!
- Как дела? - Hau yu?
- Отлично; Так себе, спасибо. - Fayn; No bed, senks.
- Как жизнь? - Hau layf? (хАу)
- Всё в порядке, спасибо. - Olrayt, senks.
- Не так уж хорошо. - No sou vel. (сОу)
- А как ты (вы)? - Hau ebaut yu? (хАу эбАут)
- Какие новости? - Vot nyus?
- Это невероятно. - Zis no kredebl. (крЭдэбл)
- Давненько тебя (вас) не видел. - Long taym si yu.
- Будь здоров! (чихнувшему) - Bles yu!
- Входите, пожалуйста! - Kamin, pliz. (камИн)
- Садитесь, пожалуйста! - Sit daun, pliz. (ситдАун)
- Устраивайтесь как дома! - Meyk yuself et houm!
- Я вам не помешаю? - Ay no distarb yu?

    Просьбы, благодарность, извинения:
- Который час, пожалуйста? - Vot taym, pliz?
- Пожалуйста, передайте ему (это сообщение)... - Pliz, giv hi zis mesaj...
- Конечно. - Ofkoz.
- Нет, я сожалею.- No, ay sori. (сОри)
- Помогите донести до..., пожалуйста. - Pliz, help fo ay keri zis tu...
- Почему бы и нет. - Vay no.
- Не подбросите до...? - Pliz, ken yu drop ay tu...?
- Большое спасибо.- Senk yu veri mach. (вЭри)
    * а когда вас благодарят:
    Пожалуйста. - Yu velkam. (вЭлкам; или: Не за что. - No et ol.)
- Извините. - Pardon.
- Извините. - Sori. (сОри)
- Ничего страшного. - No problem.
- Всё в порядке (всё окей). - Zis okey.
 
 
Токио
 
 

- Я буду очень занят. - Ay vil bi veri bizi. (вЭри бИзи)
- Простите, я не понимаю. - Ay sori, ay no anderstend. (сОри, андэрстЭнд)
- Понимаю- Ay anderstend (если подчёркивается именно понимание)
    * или ay si- (как оговорка, букв. "я вижу", "понимаю". (андэрстЭнд)
- Хорошо. - Ol rayt. (или: Okey. (Окэй)
- Вы говорите на эсперинге или на англ.? - Yu spik espering o inglish?
- Кого спросить? - Hu ay ken ask?
- Извините, я не расслышал. - Sori, ay no kech yu. (букв. "не уловил (вас)")
- После вас. - Afte yu. (Афтэ

    Согласие, возражения:
- Согласен. - Ay egri. (эгрИ)
- Я не согласен. - Ay no egri.
- Вы правы. - Yu rayt.
- Вы неправы. - Yu rong.
- Я тоже так думаю. - Ay sink sou tu. (сОу; tu- тоже, также; а ещё:
        1. tu- к (предлог); 2. tu- два (2); 3. tu- слишком.
      Но так и в англ.! Даже есть в англ. 5-ая "ту"- частица при инфинитиве.
    И произносятся все 5 или одинаково, или похоже (с долгим "у").
      А вот они на письме: too, to, two, too и to. Сколько надо запомнить!
    А грамматика!..
На э-инге же- одно слово!!
      При этом, пишется и читается- одинаково! И по смыслу не перепутаешь!
    Идеально для всеобщего языка"! Что и подтверждают следующие слова:

- Oтлично! Всё в порядке! - Okey! Ol rayt!
Прекрасно! Замечательно!- Fayn!
Чудесно! Превосходно! - Vanderful (вАндэрфул).
Не бери в голову! - Never maynd! (нЭвэр; букв. "никогда не обращай внимание").
- Успокойся, всё будет в порядке. - Kalm, evrising vil bi okey.
- Не надо нервничать. Принимай это легко. - No nerv. Teyk zis izi.
- Конечно. - Shue. (шУэ)
- С удовольствием. - Viz plezur (plezhe). (плэзУр или плЭже)
- Я не возражаю. - Ay no hev objekt. (обджЭкт)

(может (от "мочь"), могу - ken.
может, может быть - meybi). (мЭйби)

    Поздравления, пожелания:
- Поздравляю. - Kongrats. (на англ. манер: Kongretyuleyshn (конгрэтъюлЭйшн)
- Поздравляю от всего сердца. - Kongrats (поздравления) from ol hart.
- Желаю Вам многих лет счастья. - Ay vish yu meni yiers of hepi.
- Надеюсь Вы скоро будете здоровым. - Ay houp yu vil bi in gud hels sun.
- Удачи! - Gud lak!
- Счастливого пути! - Bon vuayazh! (вуаЯж)
- Хорошей поездки! - Hev gud jorni! (джОрни)
- Хорошего путешествия! - Injoy yu trip! (инджОй)
- Всего найлучшего! - Ol best!
- Желаю хорошо провести время! - Hev gud taym!
- Хорошего дня! - Hev nays dey!
- Хороших выходных! - Hev gud vikend! (викЭнд- уикенд- конец недели)
 
 
Рим
 
 

- С днём рождения! - Hepi bersdey! (хЭпи бЭрсдэй)
- C праздником! - Hepi holidey! (хОлидэй)
- C новым годом! - Hepi Nyu Yier! (нъю йИэр)
- C рождеством! - Meri Krismes! (мЭри крИсмэс)

    Надписи вокруг нас (на англ., русск. и э-инге):
Admission for adults. - Вход для взрослых.- Edmishn fo edalts (как звучит на англ.! )
Admission by tickets.- Вход по билетам. - Edmishn bay tikets.
Admission free. - Вход свободный. - Edmishn fri.
Entrance.- Вход.- Enter.
Pull.- К себе.- Pul.
Push.- От себя.- Push.
No admission (No entrance)- Нет входа.- No enter.
Exit.- Выход.- Eksit.
Gentlemen (Men)- Мужской туалет.- Men.
Ladies (Women)- Женский туалет. - Vumen.
    или: Restroom (Toilet)- Туалет.- Restrum (Tualet).
Box office. - Касса.- Boks ofis. (театральная)
Cashier.- Кассир.- Keshier.
    (это дублирование надписи, но на э-инге можно сказать просто: kas. )
Change.- Размен.- Cheynj.
Bus stop.- Автобусная остановка.- Bas stop.
Checkroom.- Гардероб.- Chekrum.
Open- Открыто.- Open.
Closed.- Закрыто.- Klozed.
Closed for lunch.- Перерыв на обед.- Klozed fo lanch.
    (часы работы: 8:30- 6 p.m. = 8.30-18)
Busy.- Занято.- Bizi.
Elevator (Lift).- Лифт.- Lift.
Up.- Вверх.- Ap.
Down.- Вниз.- Daun.
For rent.- Сдаётся.- Fo rent.
For sale.- Продаётся.- Fo seyl.
Out of order. - Не работает. - Aut of order. (Аут оф Ордэр)
Private. - Частное владение (собственность). - Privat.
! ! !
Fire escape.- Пожарная лестница.- Fayr iskeyp.
Emergency exit.- Аварийный выход.- Imerjensi eksit.
No parking.- Не парковаться.- No parking.
Private property.- Частная собственность.- Privat properti.
Wet paint!- Свежеокрашено!- Vet peynt!
! ! !
Beware of dog!- Осторожно, злая собака!- Biveer of dog!
Don't touch!- Не трогать!- No tach!
Caution!- Осторожно!- Koshn!
Danger!- Опасно!- Deynjer!
(возврат к Содержанию)

        Паспортный контроль:
( Крайний минимум:
Да- yes, нет- no.
 
 
Австралия
 
 

Спасибо. - Senk yu.)


Могу я взять это на борт? - Mey ay keri zis on bord?

Я прибыл из России. - Ay erayved from Rusia.
    (англ., да и на др. языках похожее написание Russia-
    читается на англ.- в отличие от др. языков- [rAshe- рАшэ] )
.
Я прибыл рейсом (номер...) - Ay erayved on flayt namber...
    ( * на англ. авиарейс- flight произносится [flayt],- как и пишется, и
    произносится на эсперинге. Ведь эсперинг- это простой всеобщий
    разговорный англ. для повсеместных контактов.)

Вот мой паспорт. - Zis ay pasport.
Я приехал туристом. - Ay erayved ez turist.
    (туристическая поездка - turist trip)
Я приехал по личному приглашению. - Ay erayved fo personal vizit. (пЭрсонал)
или: Я приехал по приглашению... - Ay hev inviteyshn from...
    (буквально: Я имею приглашение из (от)... (инвитЭйшн).

я еду к... - ay hie si... (букв. "я здесь увидеть...)
    сына - san,
    дочь - doter,
    брата - brazer,
    сестру - sister,
    мать - mazer,
    отца - fazer,
    родственников - reletivs (рэлЭтивс).
Я приехал по служебным делам. - Ay erayved fo biznes.
У меня деловая командировка. - Ay in biznes trip. (букв. "я в деловой поездке".)
Я приехал на работу. - Ay erayved fo vork.
    Наши профессии (по алфавиту):

адвокат - advokat или loyer (лОйэр).
актёр - aktor.
актриса - aktris.
артист, -ка -- artist.
архитектор - arhitekt.
астроном - astronom.
балерина - baserin.
бизнесмен - biznesmen.
биолог - biolog.
бухгалтер - ekauntant.
ветеринар - veterinar (или просто vet).
водитель - drayver.
географ - geograf.
геолог - geolog.
дизайнер - dizayner.
дипломат - diplomat.
доктор, врач - doktor.
домохозяйка - hausvayf.
железнодорожник - reylveymen.
журналист - zhurnalist.
зубной врач, дантист - dantist.
инженер - endjiner.
композитор - kompozer.
лингвист - lingvist.
манекенщица - model.
менеджер - menejer.
механик - mehanik.
механик - mehanik.
моряк - seylor.
музыкант - myuzishn.
парикмахер (женский) - heerdreser.
парикмахер (мужской) - barber.
певец, певица - singer.
пенсионер - pensioner.
пилот - pilot.
писатель, -ница -- rayter.
плотник - karpenter.
повар - kuk.
портной, портниха - teylor.
поэт (поэтесса) - poet (potes).
программист - programer.
продавец, продавщица - shop asistent.
рабочий - vorker.
рабочий- vorker.
садовник - gardner.
сварщик - velder.
скульптор - skulptor.
служащий, -ая -- ofis-vorker.
спортсмен, -ка -- sportsmen.
столяр - joyner.
строитель - bilder.
студент- student.
стюардесса - styuardes.
стюард - styuard.
судья - jaj.
танцор - danser.
техник- tehnik.
учитель, преподаватель - tiche.
фармацевт - farmasevt.
фермер - farmer.
физик - fizik.
фотограф - fotografer.
химик - kemist.
хирург - serjen (hirurg).
художник - peynter.
шахтёр - mayner.
экономист - ekonomist.
электрик - elektrishn.
юрист, адвокат - loyer.

У меня есть разрешение на работу (от фирмы)-
    - Ay hev vork permit (from kampani). (не зацикливайтесь на ударениях:
        очень многие слова понятны и независимо от них!)

Они наняли меня. - Zey hayered ay.
Я приехал учиться. - Ay erayved stadi.
Я приехал учиться на ... - Ay erayved fo treyning...
Я приехал навестить друзей. - Ay erayved vizit frends.
Виза выдана на... (3, 6) месяцев. - Viza gud (sri, siks) manses.
Мне сказали, что визу можно продлить. - Zey sey viza ken kontinu.
      (виза въездная - entri; выездная - eksit).
Я планирую поработать здесь 2 года. - Ay plen vork hie 2 (tu) yiers. (год- yier- йИэр)
 
 
Встреча в Японии
 
 

Согласно контракту.- Afte kontrakt.
Я не могу сказать, сколько я здесь пробуду. - Ay no nou hau long ay vil bi hie.
    (букв.: Я не знаю, как долго я пробуду здесь.)
Я пробуду здесь, пока не закончу все свои дела.- Ay vil bi hie til ay finish ol ay biznes.
Мой адрес в...- ... - Ay adres in...- ...
В ... (например в Лондоне) я буду жить в... - In (London) ay stey in...
Временно я буду жить в ... - Ferst ay vil stey in...
Я пока не знаю, где я буду жить (какой будет мой временный
    адрес)
. - Ay no nou vee ay temporal adres.
Я один. - Ay eloun.
Я с женой (мужем) и ребёнком (детьми). -
    Ay viz vayf (hazbend) en chayld (kids или children).
Я хочу встретиться с Российским консулом (послом)-
    - Ay vont si Rusia konsul (ambasador [aмбАсадор] ).
Я собираюсь поехать в другие города. - Ay vont trevl azer sitis.
(возврат к Содержанию)

        Получение багажа.

        Багаж- Baggage:
        ( * англ. "багаж" хоть и выглядит на письме "прилично"- baggage, но
        произносится [бЭгидж], как и в э-инге, разумеется. Но зато на э-инге
        так же и пишется! И на э-инге можно сказать ещё и "багаж"- bagazh.
          И ещё багаж- lagij (лАгидж)- более "персонально".
          И больше не будем обращать внимание на "странности"
        англ. написания и произношения: ясно, что и англ. письму, и речи
        надо долго обучаться, зубрить, зубрить и зубрить...
          А эсперинг куда легче! )


Где зал получения багажа? - Vee begij erie? (даже так: Vee begij ? )
    (а забудете "эрИэ" [на англ. даже Ээриэ-area, но зачем ещё одно "э"],-
    примените знакомое "холл"- hol- зал. Вас поймут! )

или: Где выдача багажа? - Vee begij kleym ("затребование"
    багажа)? Импровизируйте!
Где багаж с рейса... (номер рейса)? - Vee begij from flayt number...
Где багажная тележка? - Vee begij kart?
Где лента багажного конвейера (карусель)? - Vee begij konveyer (karusel)?
Весь багаж с рейса... уже поступил, а моих вещей нет.
Ol begij from flayt... olredi erayved bat no ay begij.
Пропал мой багаж (Я потерял...). - Ay luzed begij.
Пропал мой чемодан (Я потерял...). - Ay luzed syutkeys [cъЮткэйс].
Мой багаж провреждён. - Ay hev begij demij.
Сломан замок моего чемодана. - Zey breyked lok of syutkeys.
К кому мне обратиться (по этому поводу)? - Hu ken ay si (ebaut zis)?
Что делать? Я забыл свои вещи в самолёте. - Vot du? Ay forgeted sings in pleyn:
(плащ- reynkoat, очки- glas, книгу- buk, телефон- telefon,
фото- или видеокамеру- foto или video-kamera,
зонтик- ambrela, рюкзак- bekpek, бумажник (кошелёк)- volit).

      Может, вам понадобится ещё пара-другая слов:
    бирка- chek; рвать, порвана (сумка)- tier; смят, -ь или разбит, -ь (чемодан)- kresh;
    сломать, сломан (замок)- breyk (lok); ущерб, повреждение- demij;
 
 
Ещё одна встреча
 
 

    возмещение убытка, компенсация- kompensat.
(возврат к Содержанию)

        Таможня:
( Крайний минимум:
Да - yes, нет - no.
Спасибо. - Senk yu.)


Вот мой паспорт.- Hie ay pasport.
    (просто протягиваете паспорт, произнеся: Pasport.)
Вот мои вещи. - Hie ay sings (begij).
Других вещей у меня нет. - Ay no hev azer sings.
Открыть чемодан (сумку)? - Open syutkeys (beg)?
У меня только ручная кладь. - Ay hev onli van beg (keys) in hends.
    (букв.: Я имею только одну сумку (дипломат) в руках.)
У меня нет запрещённого. - Ay no hev forbid sings. (форбИд)
У меня нет для пошлины - Ay no hev fo dyuti.
    ( * примечание: не нужно распространяться- "у меня нет ничего
    подлежащего обложению пошлиной". Вас и так поймут! )

Это личные вещи. - Zis personal sings.
Эта видеокамера для моего личного пользования. -
    - Zis video-kamera fo ay personal yus.
Это стоит около… - Zis kost ebaut...
Это подарки для друзей. - Zis suvenirs fo frends.
Это подарки от друзей. - Zis prezents from frends.
Можно закрыть чемодан (сумку)? - Klouz syutkeys (beg)?
У меня с собой... долларов. - Ay hev ... dolars.
    ( * ! Числительные- как раз чуть ниже! Но переход к ним будет с любого места,
    где они понадобятся- деньги любят счёт!
      И с возвратом к оставленному месту! Очень удобно
.)

Нужно платить пошлину? - Pey dyuti fo zis sings?
Сколько? - Hau mach?
Вот квитанция за пошлину. - Risit fo dyuti. (рисИт)

    А чтобы избежать осложнений, стоит знать ещё пару фраз:
Где здесь дьюти-фри (беспошлинный магазин)? - Vee hie dyuti-fri shop.
Я должен буду платить пошлину за это..., что я купил здесь? -
    - Ay vil mast pey dyuti fo zis... zet ay bayed hie?
a href="#oglav">(возврат к Содержанию)

* Числительные:
1 - van, 2 - tu, 3 - sri, 4 - fo, 5 - fayv, 6 - siks, 7 - sevn, 8 - eyt, 9- nayn,
10 - ten; 0 - ziro [зИро] (но можно и zero, как в русск. ноль и нуль).
11 - ilevn, 12 - tvelv, а теперь добавляйте в конце и под ударением tin:
13 - setin, 14 - fotin, 15 - fiftin, 16 - sikstin, 17 - sevntin, 18 - eytin, 19 - nayntin;
  Для десятков добавляйте в конце ti, но уже без ударения на нём:
20 - tventi, 30 - seti, 40 - foti, 50 - fifti, 60 - siksti, 70 - sevnti, 80 - eyti, 90 - naynti;
Пример: 21 - tventi van, 55 - fifti fayv, 98 - naynti eyt;
100 - handred, 200 - tu handred и т.д.
Пример: 137 - van handred seti sevn, 450 - fo handred fifti,
972 - nayn handred seventi tu;
1000 (тысяча): sauzend, 2000 - tu sauzend и т.д.
Пример: 4950 - fo sauzend nayn handred fifti;
      Порядковые числительные:
    Только "первый, второй и третий"- особые: ferst, sekond, sed.
    А к остальным количественным добавляете -s:
    4-ый- fos, 5-ый- fifs, 10-ый- tens, 22-ой- tventi sekond, 69-ый- siksti nayns и т.д.
      Дроби:
    половина (одна вторая)- van haf, треть- van sed,
    одна четвёртая- van fos, а четверть- kvart (на англ. лад: kvote- квОтэ),
        одна седьмая- van sevens.
      А десятичные так: 0.8- ziro poynt eyt (или: eyt tens- восемь десятых)
        (зЭро, пойнт-точка),
    36.7- seti siks poynt seven.
 
 
Сидней
 
 


( * возврат к оставленному месту:
Заказ по телефону туров, билетов, гостиниц;
Обмен валюты и Банк ещё в аэропорту, Банк в городе,
Съёмная квартира или Гостиница, Почта, Интернет,
Магазины, Продовольственный,
Ресторан, Досуг, Бытовые услуги,
Аптека, Врач, Работа, Бизнес, Разное,
Транспорт, Аренда машины, Поездка в аэропорт,
Аэропорт отправления,
Авиа билетная касса и стойка регистрации,
Доплата за багаж,
Поезд, Пароход)

(или возврат к Содержанию)

        И вот вы в зале прибытия:

    Если у вас продолжение перелёта в др. город:
Где бюро информации? - Pardon, vee informeyshn? (информЭйшн)
    Но вас поймут, если вы скажете просто "вЭэ инфОрм, плиз?"

        Справочная:
У меня пересадка. - Ay hev cheynj pleyn. (букв. "смена самолёта")
Никто не встретил меня. Мне ничего не передавали? -
  - Nobodi mited ay. Yu hev mesaj fo ay?
Где камера хранения? - Vee begij chek rum, pliz? (можно begij ofis- офис)
Где регистрация на рейс...? - Vee chek-in fo flayt namber...?
Где билетные кассы рейсов на...? - Vee ay ken bay tikets fo flayts tu...?

        ( * по ходу дела...)
Где туалет? - Pardon, vee tualet?
        ( * не стесняйтесь спрашивать и вообще говорить свободно,
        например: туалет на англ.- toilet произносится [тОйлит], но
        нейтральнее, "международнее"- [туалЭт], поэтому на всеобщем
        "англ." эсперинге- toylet [тОйлет, т.е. -эт, а не -ит]. Или "туалЭт"! )
Где выход? - Vee eksit? (вЭэ Эксит)
Где вход? - Vee enter? (вЭэ Энтэр и букв. "Где входить?" Или вход- entrans.
    При этом вы можете наткнуться на предупреждение:
    "No entrance"- "Нет входа".)

(возврат к Содержанию)

(переход к следующей 2-ой из 4-ёх стр. Разговорника)

Продолжение Разговорника ещё и по ссылкам в Содержании (не прокруткой) !
    Иначе очень уж большая выйдет страница. Пришлось разбить на 4 стр.
Но можно загрузить себе этот Разговорник (только без картинок) полной страницей
  по внешней ссылке, что в Скачать- в Главн. Меню сайта.

Возврат в "Урок Эсперинга"

Haвepx страницы

      © Espering, 2011