Espering- universal simple English without grammar  !

Espering- universal simpl Inglish vizaut gramatik  !

The multilingualism. (pict. donquichotte)
               
  ch        es        pt-br      ru        fr        de        it        e-o
OlgaLar: To be continued.
  "Espering- the simplest and easiest universal language without grammar based on extremely simplified English."
* * * * * *
here's Google Translator for this page
          (into your language and it'll open in new window)

Abaut most interes on most simpl lang in world!

  Compare for yourself:

      * The standard English
  "When readers first see Cut Spelling, as in this sentence, they often hesitate slightly, but then quickly become accustomed to the shortened words and soon find text in Cut Spelling easy to read." (193 characters, 3.5 lines)

      * * The British, but international society- spelling society-
        English Spelling Reform-
            Cut Spelling or -Reduced Spelling
                (115-year-old they even have a textbook, 280p.)
  "Wen readrs first se Cut Spelng, as in this sentnce, they ofn hesitate slytly, but then quikly becom acustmd to the shortnd words and soon find text in Cut Spelng esy to read." (174 characters, 3 lines)

      * * * Espering
  "Ven riders ferst si Kat Speling, ez in zis sentens, zey ofn heziteyt slait, bat zen kvik bikeym akastem tu short vords en sun faind tekst in Kat Speling izi rid."
      (160 characters, more than 2.5 lines)
  But most importantly: today Espering is the only language suitable for the role of a truly universal language, accessible to anyone and everyone, anywhere and everywhere, because in this language there is nothing to learn, except new words.
-----------------

  Nyu belou viz zis deyt 25.06.2019

            Kontent - Contents:

    * No-noued Leonardo da Vinchi.
    * Sherlok Holms en hi diagnoz: Asperger sindrom.
    * Imajin vorld vizaut ruls of speling!..
    * Vot zis?!. əʊ ðæt juː wɜː jɔː sɛlf! bʌt, lʌv, juː ɑː
    * Spik Inglish mey meyk yu moo poor...
    * Fo atenshen of lingvists!
    * Robert Frost "Road no bied teyked" (several
                                    insaits...)
    * En yu? Yu nid Big Espering leksikon?
          Fo artikl abav abaut poem of Robert Frost?
    * "Writing Right"o Hau korekt inglish...

  Translats intu Espering:
    * "Duel".- viz big vokabular of ol 585 vords from ol 1.814 v.
    * "Litl ket".- viz smol vokabular of 49 vords from ol 1.788 v.
    * "Finger in bandazh".- viz smol vokabular of 40 vords from
ol 1.723.

    * "Big Espering-Inglish-Espering Leksikon
          vil bi!"

                  ----------------------------

      No-noued Leonardo da Vinchi.

  Zey koled hi "fet boy", zis seventin-yiar old aprentis in studio of Florens peinter Verokio hu bied vil ken reciv keer pakij from hi step-fazer, peistri chef. Step-fazer doted boy, zis bastard san of Florens notari en ledi of Vinchi, en gived hi teyst fo martsipans and sugars from veri yang eij.

  Afte sri yiars ez aprentis, tventi-yiar old Leonardo teyked job ez kuk in Tavern of Sri Sneils nier Ponte Vekio, vee hi vorked dyuring dey on fyu komisions en zen master of hi sended hi on vey en futur genius kuked polenta in ivnings. Polenta bied in restoran kompani dish, in fakt no-teyst hesh of mit en korn porij.

  Ven in spring of 1473 afte poison-sik bied kiled majoriti of kuk-staf of tavern, Leonardo bikamed shef in kitchen. Hi komplit cheynjed menyu, en served delikat (ez leyte smail of Mona Lisa) porsions of bied karved polenta en aranjed byutiful on pleyt.
  Hauever, laik most tavern clients, patron prefered mils in hyuj no-dekorat porsions. Apset viz zis cheynj en inovats in tavern, zey kiked aut Leonardo of job.

  Hi raited humbl leter tu Ludoviko Sfortsa, futur Dyuk of Milan, en bay vey ez job aplikat, bat hi ofer servises olredi no vizaut bravado: "Peint en skulptur of ay vil stand kompar viz zet of eni azer artist. Ay suprem in ridls en tai-nots. En ay meyk keyks zet vizaut kompar."

  Sfortsa teyked hi no ez kuk, no ez peinter, o skulptor, bat insted ez... lyut pleyer en afte-diner enterteiner. Leonardo atempted shou tu hi lord nyu invents fo fortifikats, katapults, en leders, bat Sfortsa direkt litl atent antil lyut-pleyer modeled hi invents from... martsipan en jeli.
  En Sfortsa charjed yang men viz rekonstrukt hi kitchen, en zis task bied vil ken consum laif of Leonardo en iven ol kort of Sfortsa.

  Faiv handred yiers bifo modern kuk-buks kitchen notbuks of Leonardo da Vinchi apiered kulinar vorld ez studio en laborator, vee fud mast bi prepar efektiv, byutiful en ez invent iven genial.

  No-fortun, itali fud of leyt fiftins senchur no bied ez lyuks menyu of Antik Rom en moo laik ez vilaj teystes of gots, viz zey dishes from mits en berds but onli fo hu ken aford zis hiself, hu rich, bat fo hu no ken bied parad of solid porij en likvid ez sup gruel.

  Leonardo horifaied bay mach of fud zet bied served tu hi, en in kort en in houm, en hi inkluded in hi notbuks list of dishes zet hi heyted, bat zet oun servant insisted serv tu hi: goat in jele, bred from hemp, no-eybl it turnips, en bols from il- river fish ez sneyk, abaut vot hi raited: "Zis dish if it hi ofen ken koz mednes."

  Leonardo belived zet evri kitchen task vil ken bi mehanik: krash garlic, meyk spageti, plack dacks- bat zis mashins zet Leonardo imajined bied samtaims far moo komplikat zen rekvair task. Invent of hi fo gigant visk bied ez tvais saiz of men viz operator insaid zet bied in konstant denjer bi visked intu sos. Anazer model involved tim of sri horses engeyjed in task of krash nat. Van mashin bied intended fo operat bay bis.

  Leonardo bied olso master of diner etiket. Bed behevor et teybl bied komon amang kortiers. Sou Leonardo remainded zey zet kortier:
  Hi no mast pleys hi hed apon hi pleyt en teyk fud bay maus vizaut hends.
  Hi no mast sit benis teybl long taim.
  Hi no mast pleys no-plezant o haf chuved pises of hi oun fud on pleyt of hi neibor vizaut ferst ask permit.
  Hi no mast vaip hi naif apon klouzes of hi neibor.
  If hi vont vomit zen hi mast liv teybl.
  Laikvaiz if hi vont urinat.

  Apropo, rumor flay in eer, zet Leonardo hiself eksplein sekret iven enigma of smail of hi Mona Liza viz elegans of gastronom, real, tru gurman: "Shi moment agou heved fo diner dish from hazbend of shi..."
                                                Rafaela, Brazil
Retern tu Kontent

* * * * * *

23.05.2017

      Sherlok Holms en hi diagnoz: Asperger sindrom.

  Abaut Sherlok Holms "Gines Vorld Records" sey "muvi harakter zet most ofen ever portreyed": 75 aktors pleyed hi in moo zen 211 films. Bat neym of hi no seldom menshen in konekshn viz steyt of maind- autizm. Hiper-kin observat skil of hi, manerizm in publik en overol hi personal treyts kozed evrivee rumors zet hi heved Asperger sindrom.

  Asperger sindrom zis autizm dizorder viz signifikant difikalts in soshial interakt, along viz restrikt en repetitiv paterns of beheyvior en intereses.
  Hi difers from azer autizm spectr dizorders bay hi relativ prezervat of lingvistik and kognitiv development.
  Olzou zis no rekvair fo diagnoz, bat frekvent fizik klamzy en no-tipikal yus of lang.

  Asperger sindrom neymed after Ostrian pediatr Hans Asperger zet in 1944 stadied en deskraibed children in hi praktik hu heved lek of no-verbal komunikat skils, demonstrated limit empati viz azer children, en bied fizik klamzi.
  Fifti yiers leyte, hi bied standard ez diagnoz.

  Vot abaut Sherlok Holms, ferst sing zet nid kip in maind zet harakter no jast real smart, bat hi obsesed viz serten sabjekts en total ekskluded ol azers.
  In van of Holms storis "Stadi in skarlet" hi iven no nou zet Ers revolves araund San (bikoz, hi sey, zis inform no hev eni efekt on hi evridey laif).

  En zis obses viz random topiks: in Holms keys, sings laik tobak eshes en regional soil konsistens- ol zis no sains of entuziast, zey simptoms of dizorder.
  O, ez Yeil (Yale) Chaild Stadi Senter konferm, Asperger saferers shou "...narou reynj of kapasitis fo memoraiz long lists o trivial inform, kalendar kalcul, vizual-speys skils sach ez droing, o muzik skils viz perfekt pich o pley pis of muzic afte hier onli vans."

  En best evidens zet Holms talants tegeze viz no-abiliti soshial interakt viz enivan eksept doktror Vatson. Hi laik long monologs abaut veri spesifik topiks, bat hi oblivios zet liseners no interes.
  If yu nou samvan viz Asperger, yu vel familiar viz zis habit.

  Zis tru zet zis dizorder bied rekognaized antil 70 yiers afte Doyl invented hi harakter. Bat arheolog in vi taim sims eybl iven vizaut ers dig ap enising.
                                                Jiahao, China
Retern tu Kontent

* * * * * *

06.06.17

      Imajin vorld vizaut ruls of speling...

  Van taim inglish spikers lived in vorld vizaut standart speling, jast vizaut ruls of speling. In last Midl Eyjes vord "through" [tsru] (espering: sru) heved 500 (faiv hundreds!) variant forms, from nie "thurgh" en "thorough" tu moo invent kombineyshn sach ez... "orowe", "drowg", "trghug" en "trowffe".

  En bied finans rezons yus sach invent speling: on van said klerks of loyers ofen teyked peyment leter bay leter o lain bay lain, en zey eded superflu leters tu vords viz eim svel bil.
  En on azer said taypseters in tipografs kened rait seym vord several difer veys iven in seym tekst bat in moo short forms en viz opouz eim... seyv speys.

  Bat no evrivan bied hepi viz zis no-organiz apruch tu speling. In 1582, inglish skulticher Richard Malkaster kompoz buk of "ez korekt rait inglish lang of vi", zet inkluded list of 8.000 vords.
  Moo zen haf (elephant, gunpowder en glitter-- on e-ing: elefant, ganpauder, gliter) spel seym vey tedey.
  Malkaster meyked hi list bikoz hi sinked zet "foriners en strenjers... vander ez inglish spikers no-serten rait, en no-konstant iven in vi leters".

  Meni pipl tedey laik si vorld vizaut speling o minimum vizaut vot zey si in far from real ez Don Kihot, no-konsistent viz rezon speling of modern Inglish.
  Speling reformers olredi 500 yiers pointed no-logik, dubl-min, overkomplikat en jeneral mes of Inglish speling o els ortograf.

  Last person zet meyked eni signifik efekt on speling of standart inglish bied Noa Vebster, hu in 1806 in hi "Brif Dikshenri of Inglish Lang" repleysed "mould" tu "mold" en "masque" tu "mask" (on e-ing: mold en mask).
  But hi feiled cheynj "women" tu "wimmen" en "ache" tu "ake" (on e-ing: vumen en eyk).

  Meni pipl sey zet zis vil bi best senario, if vi vil rait evri vord ekzakt ez vi pronons en konvers. Zen ortograf (speling) vil ekzakt reflekt pronons, en nyu Inglish spikers vil hev izi taim in lang lern in ol kantris.
  En vi sey: Bat fo zis vil bi fit Espering!

  Olredi moo zen 40 yiars gazet "Chikago Tribun" yus simpl speling of vords sach ez "hemloc", "iland", "tarif", "rime", "philosofy", "photograf", "burocrat"- zet veri nie tu Espering.

  En zis veri big kveshn zet enivan in real hev plezur from master komplikat no-logic Inglish lang or get sam satisfakt ven rait sach difikalt vords ez "silhouette" o "subpoena", "surreptitious" o "knowledge".

  Zis streynj, streynj sri-dimension vorld of Inglish, in vich 3 dimensions:
  no-deskraib spelling, no-artikulat pronons
  en haf no-vizibl transkripshen zet tray dekript bos.

  Espering meyk shi moo vizibl tu relif of ol:
      knowledge > [nɒlɪdʒ] > nolij.

                                                Steve R-off, USA
Retern tu Kontent

* * * * * *

09.06.17

        Tern on TiVi!..

əʊ ðæt juː wɜː jɔː sɛlf! bʌt, lʌv, juː ɑː
nəʊ ˈlɒŋgə jɔːz ðæn juː jɔːˈsɛlf hɪə lɪv;
əˈgɛnst ðɪs ˈkʌmɪŋ ɛnd juː ʃʊd prɪˈpeə,
ænd jɔː swiːt ˈsɛmbləns tuː sʌm ˈʌðə gɪv:
səʊ ʃʊd ðæt ˈbjuːti wɪʧ juː həʊld ɪn liːs
faɪnd nəʊ dɪˌtɜːmɪˈneɪʃən; ðɛn juː wɜː
jɔː sɛlf əˈgɛn ˈɑːftə jɔːˈsɛlfs dɪˈsiːs,

wɛn jɔː swiːt ˈɪʃuː jɔː swiːt fɔːm ʃʊd beə...

  Hu ken sink ven luk zis tekst abav, en bifo rid- olso, if hi ken nou hau rid!- zet zis begin of... Sheykspir sonet, iven if zis sonet... sertins.
  Bat yes, zis hi, onli in transmit saunds of sonet bay simbols of Inglish transkript, laik shit viz myuzik notasion transmit saunds of myuzik.

  Zis hau hepen on TiVi: hie bed saund, en zee no pikcher et ol...

TiVi viz saund, bat vizaut pikcher...

          So, Sheykespir, 13 Sonet.

  Fo moo klir vi vil du kapl of kosmetik prosedurs o TiVi setings: vi vil remuv streses of vords ez pikcher interferenses en dautful long vouvel saunds.

əʊ ðæt ju wɜ jɔsɛlf! bʌt, lʌv, ju ɑ
nəʊ lɒŋgə jɔz ðæn ju jɔsɛlf hɪə lɪv;
əgɛnst ðɪs kʌmɪŋ ɛnd ju ʃʊd prɪpeə,
ænd jɔ swit sɛmbləns tu sʌm ʌðə gɪv:
səʊ ʃʊd ðæt bjuti wɪʧ ju həʊld ɪn lis
faɪnd nəʊ dɪtɜmɪneɪʃən; ðɛn ju wɜ
jɔ sɛlf əgɛn ɑftə jɔsɛlfs dɪsis,

wɛn jɔ swit ɪʃu jɔ swit fɔm ʃʊd beə...

TiVi viz bed saund en bed pikcher...

  Moover, vi vil repleys streynj simbols of transkript viz ordinar en praktik leters-saunds of alfabet, en et seym taim vi vil ed zey insted no-distingvish saunds, vel, fo moo similar viz print text:

O zet ju vee joself! bat, lav, ju a
no longe jos zen ju joself hie liv;
ageinst zɪs kaming end ju shud pripee,
end jo swit semblens tu sam azer gɪv:
sou shud zet bjuti vich ju hould in lis
faind nou ditermineishen; zen ju wee
joself agen afte joselfs disis,

ven jo swit ishu jo svit form shud bee...

TiVi viz no bed bos saund en pikcher...

  En vot vi si? Moo en moo distinkt en pikcher, en saund of vi TiVi...
-----
  Bat zis olmost Espering:

O, zet yu vil bi yuself! bat, lav, yu vil bi
No moo long zen yu yuself hie liv:
Ageinst zis end yu mast prepeer
And yu svit semblans tu sam azer giv.
Sou let zis byuti zet yu hold in lis
Faind no determinat: zen yu vil bi
Yuself agein afte yuself desis,

Ven yu svit ishu yu svit form vil beer...

  Maksimum impruv bos saund en pikcher on vi TiVi!

TiVi viz no gud bos saund en pikcher...

  En hie original of zis sonet vich fo beginers zet lern Inglish jast ez... en iven moo no-ridebl zen transkript:

O, that you were yourself! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live:
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give.
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination: then you were
Yourself again after yourself's decease,

When your sweet issue your sweet form should bear.

TiVi vizaut bos saund en pikcher...

                                                MariaF, Mexico
Retern tu Kontent

* * * * * *

12.06.17

                Yes, spik Inglish mey meyk yu moo poor!

  Van ekonomik profesor Kit Chen (Dr Keith Chen) from Yeil (Yale) universitet seyed zet Inglish spikers mey bi moo poor bikoz of Inglish gramatik.
  Profesor sajested zet diferenses in tenses of verbs in langs of vi vorld mey eksplein vay pipl in sam kantris seyv moo mani zen pipl in azer kantris.

  Et van pres-konferens hi teled zet futur tens in Inglish aktual ken meyk pipl beliv zet futur no important nau, fo tedey. Hi seyed zet Inglish spikers mey sink futur separat from prezent, en zet zis mey meyk pipl no meni sink abaut zey futur.
  Hi ekspleined zis vil ken stop pipl seyv mani for zey pension in old eyj. Hi olso sajested futur tenses mey meyk pipl smok moo en eksersis les.

  Profesor Chen divided gramatiks of kantris intu tu grup: viz "strong futur-taim referens" en viz "vik referens tu futur".
  Hi ekspleined: "If ay vonted eksplein tu Inglish-spiker koleg vay ay no ken atend miting leyter teday, ay no ken sey simpl "Ay gou tu seminar o tu sinema". Inglish gramatik rekvair zet ay vil sey "Ay vil gou ("I will go", o "am going", o "have to go") tu sinema o seminar".

  Hi kontrasted zis viz "vik futur-taim referens langs" zet ken ekspres seym mining vizaut spesial futur vords laik "will, shall". Chen sey spikers of zis langs seyv moo mani en zey moo helsi.
  Hi beliv zis ken bi bikoz zey no separat prezent taim en futur in zey gramatik o in real laif.

  In azer vords: klir-hed vizaut strong gramatik ken meyk yu bodi moo helsi en pokets of yu moo ful of mani, en in seym taim prolong yu laif.
  Sou, vi si in futur 150-yier-old yang-laik miliarders zet ol zey laif spik onli Espering...

  Bat serioz, in observat of profesor Chen bi trus.

                                                Rafaela, Brazil
Retern tu Kontent

* * * * * *

24.03.18

                Fo atenshen of lingvists!

  https://aeon.co/essays/why-is-english-so-weirdly-different-from-other-languages

  On zis portal bied vans pablished artikl of amerik lingvist Jon MakVorter (John McWhorter) "Inglish no normal" ("English is not normal")- viz no-mersi kritik of Inglish ez internashinal langvij, fo ekzampl:
  "Inglish spikers nou zet zey langvij od, streynj. Sou pipl nou zet if zey lern Inglish ez no-nativ. Zis streynj zet vi ol most redi persiv zis speling, vich indid naitmer..."

  Bay vey, hi regret zet "no bi azer langvij, fo ekzampl, zet klous inaf tu Inglish zet vi ken anderstend abaut haf of vot pipl sey vizaut treining en rest viz onli modest efort."

  Bat bi sach langvij- zis Espering! En simpl no bi azer "fo ekzampl". Si hie:
espering.com

  Espering most simpl en izi inglish langvij, vich min hi olso "klous inaf tu Inglish zet vi ken anderstend"- no onli "abaut haf"- bat ol vot pipl sey- en obvisli- "vizaut treining" o "viz onli modest efort"(!), i.e. [ai e] fo zey hu olredi nou Inglish.

  En sins Espering no hev eni gramatik et ol, viz ol azer "no-normal" of Inglish, bat hi hev onli 9 (nain) simpl ruls, iven inaf 4 (for!) beysik of zem, zen en no-spiker Inglish "ken anderstend"- no onli "abaut haf"- bat ol vot pipl sey- en obvisli- vizaut difikalt treining o "viz onli modest efort"!
  Afte ol, zee remein onli- bat hau else!- vords, vords, vords... vel, en zis jast fo ol pipl vizaut eksepshen!

                                                SPring, France
Retern tu Kontent

* * * * * *

24.03.18

Robert Frost
"Road no bied teyked"
  (several insaits...)

Tu roads in yelou vud diverjed...


(* in espering)

  Tu roads in yelou vud diverjed,
  En sori ay no ken travel bous,
  Ay bied van traveler, long ay stended
  En luked daun van ez far ez ay kened
  Tu vee shi bended in andegrous.

  Zen teyked azer, ez jast ez feer,
  En ay heved perheps beter kleim,
  Bikoz shi bied grasi en vonted veer;
  Zou ez fo zet pasing zee
  Veered zey real abaut seym.

  En bous zet moning ikval ley
  In lifs no step bied treded blek.
  O, ay holded ferst fo anazer dey!
  Yet noued hau vey lid tu vey,
  Ay dabted if ay vil ever kam bek.

  Ay vil tel zis- en meibi- viz sai
  Samvee eyjes en eyjes hens:
  Tu roads diverjed in vud, en ay-
  Ay teyked van les traveled bay,
  En zet meyked ol diferens.

      ( * espering-inglish mikro-vokabular:
bous- both [boʊθ ≈ bous]
feer- fair [feə, fer ≈ feer]
veer- wear [wer, weə ≈ veer]
zou- though [ðoʊ ≈ zou]
lif- leaf [li:f ≈ lif]; lifs- leaves [li:vz]
noued (p.t. from nou+ed)-
              - engl. knew (p.t. from know [noʊ])
sai- sigh [saɪ]
les- less [les] )
------------------

Yang Robert Frost in Ingland en in chuz oun road...


  (* in inglish)

            Robert Lee Frost (1874-1963)
        The Road Not Taken
      1916

  Two roads diverged in a yellow wood,
  And sorry I could not travel both
  And be one traveler, long I stood
  And looked down one as far as I could
  To where it bent in the undergrowth.

    Then took the other, as just as fair,
  And having perhaps the better claim,
  Because it was grassy and wanted wear;
  Though as for that the passing there
  Had worn them really about the same.

    And both that morning equally lay
  In leaves no step had trodden black.
  Oh, I kept the first for another day!
  Yet knowing how way leads on to way,
  I doubted if I should ever come back.

    I shall be telling this with a sigh
  Somewhere ages and ages hence:
  Two roads diverged in a wood, and I-
  I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference.
  -------------------

  Sensitiv en sotful riders of zis poem tu zis dey wander:
      "Vot Frost trai sey?"

Robert Frost- amerik fermer en poet...


  Kontrari tu entrenched tradishen of simpl interpret (onli abaut chois of laif vey) of zis profaund- in literal sens of zis vord- poem (en bay komentators, en bay riders, en resaiters, film aktors, en transleytors),- Robert Frost hiself gived to zis poem ironik andetoun, hi no apruv fatalistik aproach tu vot olredi no-reparabl (viz vot bied konekted autobiografikal stori of hi frend hu, short befor hi erli des, resived zis poem from Robert, en biter seyed in repley: "Vot yu du tu ay..."), en zeefor lain "Ay vil tel zis viz sai- I shall be telling this with a sigh" van mast rid viz daubt abaut "sai of regret- sigh of regret" (no regret! nasing remors!! no et ol!!!), en last lain of vers- iven viz slait interogativ, kondesending, iven derisiv toun, ez zou hi sey "en vezer zis ol diferens, gou figer zis aut..."

  Fani, bat olso sabtl metafor bied chuzed fo zis last lain of verse "En zet meyked ol diferens- And that has made all the difference" bay transleytor (Rahman Henry) in bengali langvij:
এবং তাতেই ভিন্ন ফলন, এক জীবনের চর্চিত ধানক্ষেতে।
"ez diferent harvested krops on van rais fild"!..

  * Riding zis poem in inglish
hie: (link vil open in nyu vindou)

!Bat best interpret of zis poem bay versatil inglish aktor Alan Beyts (Alan Bates) hie: (link vil open in nyu vindou)

( * about zis aktor (1934-2003) soulful video viz music "Amplifier in may hart" ("Amplifier in My Heart") of Slipin Pilou (Sleepin Pillow) hie: (link vil open in nyu vindou)

...ol diferens?.. zet meyked?!.


            Elena Vatson (Helena Watson), 14 yiers old, Kalifornia.

Retern tu Kontent

* * * * * *

11.04.18
Yes! Vi ol nid big espering-inglish leksikon...
Olredi! Olredi vi begin, rait hie en nau!!


Meil-boks of Robert Frost...

    (* in espering)
  Et yu rekvest:
remarks on ay short previus (jast abav) koment on poem of Robert Frost, en bay moust simpl vords in Espering (neverzeles ay vil giv smol vokabular ez posibl dyuring zis ay ansver en in sekvens of zey in tekst).
_____ (laik hie)
      espering-inglish

* rekvest- request; previus- previous;
neverzeles- nevertheless; posibl- possible; dyuring- during; ansver- answer; sekvens- sequence.

  Meni hu interested Espering ekspresed no-plezhe et fakt zet zey resived bay internet meiling zis kyurios, obvios teysti fo zey smol artikl abaut famos poem of Robert Frost, bat artikl bied tu mach komplik fo zey, bikoz zey no vel nou Inglish o no nou et ol, olzou zey no jast literat, bat olso viz hai educat,- en Espering zey nou in limits of olredi pablished evridey espering-inglish leksikons of 2.100 vords, o zey ken luk in hi.
  Nau zey rekvair detail eksplikat, no ekskyuses.
_____
(int., e-ing internasion; derivat from inglish en internasion vords- ingl. international)
* resiv(-ed)-- receive(-d); meiling- mailing;
kyurios- curious; teysti- tasty; famos (internasion)- famous; komplik- complicate(-d); olzou- although; hai- high; rekvair- requier; eksplikat- 1. explication, 2. explanation; ekskyus(-es)--excuse(-s) [ik'skyuz(-iz];
derivat- derivative [de'rive(a)tiv],
    iven in pleys of ol zis vords viz seym rut:
    deriv-ation,-able,-ability,-ant).

  (En bay vey, sam of zey konfirm zet from numeros translats (meni tens, if no handreds) of zis poem in azer langvijes- Esperanto vin ol antagonists: moust ekzakt, perfekt translat intu Esperanto bay german student (ven hi translated in 2003 yier) Timo Pehler (Pähler).
_____
* translat (int.- in pronons moo klous tu intern.)-
    - ingl. translation.

  Alas, zis no-evitabl, if vi imajin zet in Espering pablished artikl on spesial topik, ie viz spesifik termins no-anderstend fo evribodi iven in nativ langvij.
  Ofkoz, moo izi riding on Espering dezairabl bi aksesibl fo evrivan. En sou, zis tern aut onli fo Inglish-spiking, zet vezer?..
_____
* no-evitabl-- inevitable; imajin (int.)- imagine;
spesial- special; topik- topic;
! ie (from latin i.e.- id est; e-ing zet bi)-- ingl. that is,
    c'est-a-dire, etc.;
spesifik- specific; termins- terminology; nativ- native; dezairabl- desirable; aksesibl- accessible;
vezer- 1. whether; (2. wheather).

  Fo zey hu no nou Inglish, hau tedey translat zis no veri simpl vords from zis, fo ekzampl, nyu artikl?
  Bat Inglish-spiking, ofkoz, zey izi vil rekogniz bay ier, o bay kompar viz inglisn transcript zet zey nou, o bay apirans of vord!
_____
* rekogniz- recognize; kompat- compare;
transcript- transcription; apier- appeare(-ance).

  Afte ol, Espering universal inglish langvij, ie Inglish laik intermediar- ez link!- betvin Espering en ol azer 7.000 langvijes (zis vil bi greyt sru Google!), zis min, nasing else, zet ol nid o
1. Big Espering-Inglish leksikon, in adishn, zet olredi vi hev bat viz 2.100 vords, no mension Espering-Ani_azer_langvij leksikons;
2. o vaid pablikat of adapt teksts in Espering, zet aveilabl in ol azer langvijes.
_____
* intermediar- intermediare;
adision- addition (-al, -ous, -ally, -ament);
mension- mention;
adapt- adapted (adapt, -ation, -ion, -ive, -able, -ing, -ative,
    -er, -ability)-!insted of zis 10 vords zet vil bi andestended
    bay kontekst- signif of fraz!

aveilabl- available; kontekst- context;
signif- significance (en olso ten similar vords!)

  Yes, zis bied aksented moo zen van zet Espering langvij fo yubikvit kontakts, fo ekscheynj simpl inform moust oral, en printed translats on hi bied meyked til nau fo demonstrat hi kapabilits. Bat if inevitabl vil bi rekvests fo moo hai level of langvij yus, fo ekzampl, fo riding votever espering text, hau else goo tu mit sach pipl?
_____
* yubikvit- ubiquity;
ikscheinj- exchange [ɪksˈʧeɪnʤ- ikscheinj!];
kapabilit(-s)- capability (-ies); inevitabl- inevitably; rekvest(-s)- request(-s); riding- reading; votever- whatever; goo tu mit- to go to meet.

  Sou ay giv ekzampl of hau meyk zis ferst step tevords ol, en, ay sink, ay ferst.

  Fo start, hie 2 veri smol vokabulars of ol zis "difikalt" vords.

  Let prosid:
1) in ol zis poem in Espering, zis lou 11 vords, simz, no entered intu hi ferst leksikons of 2.100 vords.
  Notis, of ol 132 vords in poem, onli 8% - no bed! onli ich tvelfs-sertins (12s-13s) vord!
_____
* prosid- proceed; simz- seems; notis-notice;
apirans- appearance.

  Hie zey in order of alfabet:
( * p.t.- past tens (past tens o past taim); p.p.- past partisipl;
  ** pl.- plural):

andegrous- undergrowth [andegrous].
daubted (p.t. from daubt)- doubted but [dauted o dautid
    vizaut leter-saund "b"].
diverjed (p.t. from diverj)- diverged
    (p.t. from diverge [brit. dai've:j en amerik. di've:rj]).
feer- fair (2. fare, 3. fur; en ol sri (3) saund [1,2) fee o fer,
    3) fe:e o fe:r]).
hens- hence [hens].
ikval- equal ['ikve(a)l].
insaits (pl. from insait)- insights (pl. from insight); moo:
    geses, penetrat intu esens; dip andestand.
      Cyurios, but Google translat zis vord from Espereng
    ez... from
Hindi इनसाइट, vot olso "insait".
    Vel, no Espering universal langvij, ay ask yu!
lid- 1. lead (2. lid, 3. lied; en ol sri (3) saund [li:d o lid]).
sai- sigh [sai].
treded (p.t. from tred)- trod, trodden
    (p.t. en p.p. from tread [tred]).
veer- 1. wear (2. where, 3. were;
    en ol sri (3) saund [vee o ver]).

        * * * * *

  2) Nekst gou semantik vords (no samvan neym, no eksternal neyms of samsing, no links, etc.),
en zis vords from artikl of ay- zey olso "difikalt", en ol of zey moo: 176;
en amang zey vi hev no "imediat rekognizabl" onli 44 (van fors, kvart, 25%), ie ich fors (4s) vord!..
  Bat from zey, in zey tern, remein- FO NAU! HU VIL START en put hend tu jast zis Big Espering-Inglish leksikon, ha?!-
behaind ferst espering leksikons-31 vords, zet olso no bed, 18.5% from ol 176, ie ich fifs-sikss; (5s-6s) vord!..

  Lisen tu zis! Sou yu mast olredi vel nou espering!!
_____
* semantik- semantic; amang- among [a(e)mang];
imediat- immediately; rekognizabl- recognizable;
kvart- quarter ['kvo:rter en iven... 'ko:te];
fors- fourth [fo:rs]; fifs-sikss-- fifth-sixth [fifs-sikss!];
tern- turn; lisen- listen [lisn o lis(e)n].

  Olredi! Olredi invitats bied sended aut to partisipat in kompilat of zis Big leksikon!
  Hardli vil bi meni pipl redi fo sach hard vork, bikoz Espering, ez langvij fo ol vizaut eksept, et ol levels of kontakts, komunikat en informasion ekscheynj,-
hi hev predominant utilitari natur, eimed et yus, fo achiv praktik gouls: ven yu nid hi, zen yu spik hi.
_____
* invitat(-s)-- invitation(-s);
sended (p.t. from send)- sent (p.t. en p.p. from send);
partisipat- participate; kompilat- compilation;
hardli- hardly; redi- ready; eksept-exception;
ekscheynj- exchange; predominant- predominantly; utilitari- utilitarian; natur- nature ['neiche(r)];
eimed (p.p. from eim)- aimed [eimd] (p.p. from aim);
yus- use [yus o yuz]; achiv- achieve;
goul(-s)- goal(-s) [goul].

  Mach spichifay "raund" hi- aut of dor, aut of tern, no hie nor zee, no tu taim.
  Partis, sekts, en azer grups of pipl, saden atrakted tu hi, et list in seym vein soshial netvork servises- ol siz no ken bi en no mast bi.
  Eksept, perhaps, sercles- vot kvait lot ol over gloub, bat agein, onli fo rapid treining espering en... "gudbay".

  Aproach tu hi in praktik jast zis: let vi spik Espering. En ansver van from tu (2): yes o no. En if "yes", zen vil begin tok in Espering ez in ani azer langvij, tok abaut samsing nesesit.
  Vay zis iven ken bi zet et taim of vital kontakt viz invait "let spik japan langvij"- saden ol vil begin tok abaut japan langvij jeneral, abaut dikshenris of hi, hi problems... "Ay no spik japan", en muv fors.

  Zet vay stil no bied mach of materials, staf fo Espering, bat perhaps nau vi ol vil teyk advantaj of oportun en... vil meyk zis Big Espering-Inglish leksikon!
_____
* spichifay- speechify (from speech);
parti(-s)-- party (plur. parties); sekt(-s)-- sect(-s);
saden- sudden(-ly) [sad(e)n];
atrakted- attracted (p.t. en p.p. from attract);
et list- at least [li:st]; seym- same; vein- vain;
soshial- social [soush(e)l]; netvork- network; ken- can; mast- must; eksept- except;
perhaps- perhaps [per'heps o iven pe'haps];
serkl(-s)-- circle(-s) [se:rkl o se:k(e)l]; agein- again;
lern- learn; treining- training; aproach- approach [a'prouch]; praktik (moo klous tu int.)- practice [pra(e)ktis];
begin- begin [bi'gin]; tok- talk [to:k];
nesesit- necessity [ne(i)sese(i)ti]; vital- vital bat [vait(e)l]; invait- invite [in'vait]; jeneral- general(-ly);
dikshenri(-s)-- dictionary(-ies) [diksh(e)n(e)ri];
muv- move [mu:v]; fors- forth; staf- stuff;
advantage [ad'va(e)ntij];
oportun- opportunity [o(a:)per't(y)un(e)iti... ha-ha! sach
    Inglish! ie:
a:per'tu:neti en opertyu:niti]- en zis van e-ing
    vord vi ken yus in pleys of ol variants:
opportun-izm,
    -ist,-istic,-eness,- ely...;
kvait- quite; over- over ['ouve(r)]; gloub- globe [gloub].

  Let vi kontinyu vee vi left of.
Sou, zis vokabular of ay artikl hiself abaut poem of R.Frost-
bay alfabet:

  espering-inglish
(** in brekets (...)- variants of british en amerik pronons;
***viz asterisk *- olso no-imediat rekognizabl vords, bat olredi prezent in pablished espering leksikons
)

amplifaier- amplifier [и 'emplifaie(r), и 'amplifaier].
andetoun- undertone, bat olredi vi hev in pablished
    espering leksikons apart
*ander en *toun.
aproach - approach [a(e)prouch].
apruv-approve.
biter- bitter.
*chois- choice [tʃɔɪs ie simpl chois].
daubt- doubt [daut]; but in Espering daut- без b- hi vil
    bikam no-recognizabl on raitng, on print, on paper.

derisiv (moo klous tu intern.)- derisive [diraisiv].
*des- deth.
entrenched (p.t. en p.p.)- ingl. entrenched.
*erli-early.
fani- funny.
*fild- field [fi:ld].
gou figer zis aut ("gou pazl zis aut; ")-
    go figure this out [fijer en figer], puzzle out, unravel;
(but *figur- figure [fijer en figer]; ie apart zis e-ing vord
    figur saund [figur]- moo klous tu intern.)
harvested (p.t. en p.p. from hafvest)-
    - harvest(-ed) [ha:(r)vist].
interogativ- interrogative [inte'rogativ].
kondesending- condescending [kondisending].
krop(-)s-- crop(-s).
*lain- line.
literal- literal.
no-reparabl-- irreparable (veri klous bous in raiting en in
    mining tu olso kompaund vord viz olredi familiar parts
    of hi:
repeerebl=repeer en ebl (from eybl)- repairable
    en olso no-repeerebl-- irrepairable).
profaund- profound (ay kened sey: dip- deep, (2. dip);
    hie kened- p.t. from ken- engl. can (p.t. could).
*rais- rice [rais].
regret- regret [rigret].
remors- remorse [rimo:(r)s].
*replay- reply [riplai].
resaiter- resiter [risaiter].
*resiv- receive [risi:v].
riding- reading ( from rid- read); En fo emfesaiz (ingl. emphasize) zet zis ekzakt "reading", resitat (ingl. recitation),
    olzou vi ken simpl sey:
    "hie ez rid zis poem... sach-en-sach (neym of samvan)"
    (but engl. riding- espering raiding).
sai- sigh.
*sens- sense.
sensitiv- sensitive.
*sey- say [ˈseɪ]; (fo turki zis şey [sey], fo ekzampl:
    sing- thing).
slait- slight [slait].
sotful- thoughtful [ˈθɔːtfʊl, moo simpl sotful].
soulful- soulful.
subtil (moo klous tu intern.; o ez ingl. sabtl)- subtle [sat(e)l]
    (vizaut leter-saund "b").
*trai- try ['trai]- (in vietnam zis trai [~tyai]- boys).
vander- wander [ˈvonde(r)];
    bat olso... ingl. wonder [ˈwʌndə(r)- vander]- bous vords
    saund olmost seym. Ol kleims (-claims) tu Inglish!
)
vers- verse.
versatil (moo klous tu intern.)-
    - versatile [ve:rsetl o ve:rsetail].
*vey- way [weɪ].
vezer- 1. whether ("no-direkt kveshn"), (2. weather ("skay-
    - engl. sky"); en bous saund ['vezer]).
zeefor- therefore ("zis vay") [zerfo:r en ze:fo:],
    bat sam moo in ingl.: therefor ("fo zis, in cheynj")
    en olso [zefo:r и ze:fo:].

  Ez yu si from ol 44- vi hev 13 vords viz asterisk*, ie zet olredi in aveilebl espering leksikons- ie 29.5%- abaut van-serd (1\3), zet iven veri no, no bed!

        Vi vish yu ol kainds of sukseses!

                    Elena & Jeyms-elder Vatson
                          (Helena & James-elder Watson), Kalifornia.

Vi vil si yu agein sun!

Retern tu Kontent

* * * * * *

12.04.18
"Writing Right"o Hau korekt inglish...

"Writing Right", bay Jered Daimond (Jared Diamond).

    (* in espering)
 
(( * nout of vi:
"rʌɪtɪŋ rʌɪt" o "raɪtɪŋ raɪt"- sou vi pronons in English, bat hau zis in raiting- luk abav titul in inglish of zis artikl.

  Previos nyu on zis peyj bied in konekt viz artikl of amerik lingvist, zet famos Diskaver Magazin (Dizcover Magazine) pleysed namber serd (3) in list of 25 best ("greyt") artikls on langvijes en lingvistik fo "ol" taims.
  Nau vi ofer yu ekstrakts from anazer van of zis best artikls en of famos amerik saientist Jered Daimond.))
-----------

  Sam langvijes on paper reflekt pipl spich, vail azers, laik inglish, komplet mes, haos. Zis alfabet evolusion?
O no-ikvol aplikat of logik tu literasi?

  "Yu nou hau rid en rait Inglish?"
Yu ansver:
"Of kors, Jered Daimond, yu ameyz ay!
    (* lit. yu dope-doup o silly-sili)
Hau else ay vil rid zis magazin?"
  In zet keys, yu ever traied eksplein ruls of inglish vords on paper tu samvan?
  Logic, sey, of speling vord "seed" ([siːd]; e-ing sid) ez vi du insted of "cede" (olso [siːd]), "ceed" (olso [siːd]), o "sied" (olso [siːd])? O vay saund "sh" ken bi raited ez "ce" (ez in "ocean"), "ti" (es in "nation"), o "ss" (ez in "issue"), ol zis onli zet neym jast fyu posibilitis?

  No-numerabl ekzampls laik zis ilustrat notories difikalts of spel Inglish, iven fo edukat adalts. Ez ay nau rediskaver sru of ay tvin sans in ferst grad, Inglish spel sou no-konsistent zet children hu lerned beysik ruls (insofar zey zee bi) stil no ken pronons meni raited vords o spel vords spiked to zey.
  Danish rait olso difikalt, china en sous korea moo hard, en japan moust hard of ol. Bat zis no mast bi zet vey...
  In Finland en Nors Korea fit betvin spik saunds en rait sains sou nie perfekt zet kveshn "Hau yu spel zis?"- zey in fakt no-nou.

  Shue, if vi sivilized inglish spikers set daun devaiz raiting sistem, vi vil ken du ez vel ez finlands o nors koreas. Vay vi, o ani azer pipl, cling tu sistems zet, vizaut daut, lauzi et vot zey sepozed du?

  Tragikomik histori of Inglish spel ed horor.

  Vail Inglish ken hev moust bed raiting sistem in Europ, zis no moust bed in vorld. Chaina iven moo difikalt bikoz of big namber of sains zet mast bi no-depend memor.
  En probabl moust no-houp difikalt modern raiting sistem zis Japan kanji.

  Ken sub-ideal raiting sistems real meyk moo hard fo adalts rid, o fo children lern rid? Meni observats meyk clier zet ansver "yes". In 1928 Turki sviched tu latin alfabet from arabik alfabet, zet hev tvin no-avantazh of kompleks vauvel notasion en of chenj forms of leters depend on vee zey stend in vord.
  Ez rezultat of svich, turki children lerned rid in haf taim erli zen befor.
  Chaina children teyk no les ten taims moo long lern rid tradision chaina harakters zen pinyin- chaina adaptat of latin alfabet in pleys hieroglifs.
  British children similar lerned rid moo fast en beter viz simplifaied inglish spel termed "Initial Teaching Alphabet"- "Inisial Tiching Alfabet" zen viz konvensional spel of vi.

  ((* nout of vi:
"Initial Teaching Alphabet" (ITA, ferst tiching alfabet), variasion of latin alfabet developed in Ingland in 1961 bay Jeyms Pitman (James Pitman).
  Zis metod yuzed ez eksperiment in Yunaited Steyts, Australia en anazer kantris.
  Hi hev... 45 harakters-leters (a la alfabet of Bernard Shou (Shaw), ol louerkeys (litl leters), en ich harakter hev van saund in inglish langvij. Iven tedey yu ken faind zis in sam serkls in sam kantris... Iven published buks in zis "raiting Inglish"!..
  Hie van peyj from sach buk fo children...
  Yes-yes, en zis olso Inglish!

ITA peyj...

  Vau! Luk et zis!
  En yu, yu ken rid Inglish?..

  Vel, komper espering:
"Kam on,"
seyed mazer of Sali,
"yu mast gou
tu skul."

  Obvios, zet Espering fo ol -ol vizaut eksept!- moo simpl en moo andestebl. En zis ITA onli fo zey, hu vont litl izi begin rid Inglish, bat... viz sret prospekt of difikalt retern (zis problem olredi bi noued long agou!) tu standart Inglish, agein viz seym gramatik en ol azer hi problems...
  En after several dekads zis eksperiment bied no-kontinyued.

  Bat let vi kontinyu artikl.))

  Sins details of raiting sistems du afekt vi, vay sou meni kantries refyus reform zey raiting sistems? Zee apir bi several rezons fo zis siming perversenes: estetik, prestizh, en jast plein konservatizm.

  No-laik sam of zis raiting sistems, of vi oful Inglish spel no konsidered byutiful o prestizh, yet ol eforts reform hi feiled. Onli ekskyus bi konservatizm en leyzines. If vi vonted, vi vil ken izi impruv vi raiting tu level of Finland, sou zet kompyuter spel-chek programs vil bi no-nid en no chaild beyond fors (4s) grad no vil make spel erors.
  Ofkoz, spel zis part of vi kultur heritazh, en Inglish spel reform ken bi vyued ez kultur los. Bat kreyzi spel zis part of vi kultur zet los of hi vil gou ez no-morned ez los of vi harakteristikal Inglish mediival tortur instruments.

  (( * nout of vi:
  Ol zis olredi bied dued bay Espering! En hi iven goued forvard, NO fo Inglish, bat fo universal inglish langvij, en zis olredi no fo "children of ani grad" o adalts hu perpetual lern zis Inglish, bat tu mit evrivan on vi planet, zet bi, fo seyk of komon langvij teday, befor Esperanto in futur!
  En Inglish remein kros-border langvij fo kontakts in sam moo hai sfers, vee hai level of kompetens, profishensi in Inglish of pipl vel koached fo hi viz greit difikalts en taim, mani en azer ekspenses...))

  Bat befor yu get over eksait abaut zis glorius prospekts of reform, reflekt on vot hepened tu Korea hangul alfabet.
  Olzou hi bied personal dezained bay King Sejong, no iven king kened persuad of hi konservativ sinofilik kantrimens abandon zey chaina-derived skript.

  En Sous Korea persist viz rezalt mes iven teday. Onli Nors Korea ander premier Kim Il Sung, diktator far moo pauer zen King Sejong, adopted vanderful hangul alfabet ez raiting norm. Bat if lek prezident viz pauer of Kim Il Sung zet bles vi sroats, vi ameriks vil kontinyu sufer ander spel ruls zet bikam moo en moo arhaik ez vi pronons kontinyu cheinj.
---------- (end of artikl- in original veri long)

  ( * nout of vi:
in buk
"About Espering from Everywhere... for Curious Minds" (in ingl. en rusia)
en on internet sait of Espering, zee en anazer ekzampl of van famos amerikan lingvist abaut anazer steyt reformer, asaid Kim Il Sung, neymli Kemal Ataturk in Turki...
  In Amerik tedey sach reformer bied vil ken bi Donald Tramp (Trump), if hi bied vil bi ez in Rusia Vladimir Putin (zet hiself over leyt puted hend tu Inglish), en in Ingland- Hari II (Harry II),
  ez Harry Lindgren (1912-1992)- "ingland-australia" injener, matematik en lingvist, zet in 1969 pablished buk "Spelling Reform" abaut adjast of Inglish spel en viz several kartuns zet ilustrat absurd of ekzist spel.
  Hie yu ken si kaver of zis buk. In 1971 Lindgren lonched Spel Akt Sosiet (Spelling Action Society ['speling e(a)ksh(e)n sesaii(e)ti(i)ti])-SAS fo promout hi sejested reform.

Reform of SAS...

  En hie yet van karikatur on... amerik prezident Teodor Ruzvelt (Theodore Roosevelt) zet shut Inglish gramatik, bikoz en hi bied in 1900s seporter of Inglish reform.

Prezident Teodor Ruzvelt shot...
-----------
(in adision)
Inglish reform from sekretar of 2 kings
tu universal inglish of grup of fyu lingvists

    ( * onli sam random ekzampls;
    ich 10-20-30-40 yiers nyu reform...
)
1568- Sir Thomas Smith, secretar of steyt tu Edward VI
    en Elizabeth I.
1569- John Hart.
interval: 10
1580- William Bullokar.
interval: 40
1621- Dr. Alexander Gill.
interval: 13
1634- Charles Butler.
interval: 30
1662- James Howell.
interval: ...
1779- Benjamin Franklin, viz pablished nyu alfabet in
    "Reformed Mode of Spelling".
interval: 28
1807- Webster.
interval: 20
1837- Isaac Pitman.
interval: 10
1848- Alexander John Ellis.
1876- English and American Spelling Reform Associations;
    bat til minor impruv, onli...11
      ( * ekslam mark in brakets (!)=espering (4 from 10):
    are→ar (espering van bi fo ol personal pronauns),
    give→giv (!), have→hav (e-ing hev), live→liv (!),
    though→tho (e-ing zou), through→thru (e-ing sru),
    guard→gard (!), catalogue→catalog (e-ing katalog),
    (in)definite→(in)definit (!),
    wished→wisht (e-ing vished).
interval: 30
1906- Andrew Carnegie, Simplified Spelling Board (SSB,
    United States) viz list of ferst 300 vords!
interval: 10
1920- SSB pablished Hendbuk of simpl spel (Simplified Spelling) viz over 25 spel reform ruls.
interval: 10
1930s- Bernard Shaw propozed alfabet viz... 40 leters.
interval: 30
1961- James Pitman viz ITA-Initial Teaching Alphabet-
    moo "profond" reform, bat onli spel.
1962- after des of Bernard Shaw (in 1950)
    bied published zet "Shavian alphabet" of hi.
interval: 10
1969- Harry Lindgren viz buk "Spelling Reform"-
    samtaims moo klous tu Espering
    (friend→frend, head→hed).
........................ en sou on... no sou meni...
2011- Espering, viz NO reform Inglish, bat apart universal langvij vizaut gramatik en on beys of simpl en izi fo ol vizaut eksept Inglish, ez moust tedey kros-border langvij.

Espering fo ol on Ers!

(ilustrat bay Alexandra Petrochenko-De Angelis, Itali, 2017, from buk
"About Espering from Everywhere... for Curious Minds"
(in ingl. en rusia)-
- (in espering) "Abaut Espering from evrivee... fo kyurios mainds".
)
                                                Anusha, India

* * * * * *
25.06.19

Grein bay grein- loaf.

Vork of dazens of voluntiers, "fri leksikografs-amaters"
en tu o sri of profesional lingvists on kompilasion
Big Espering-Inglish-Espering leksikon
kontinyu
.

  Hie nout tu vord "spirea" on leter S,s of zis Big Leksikon:

"spirea (moo klous tu intern. ez olso zis botanik
misterios term
) -- spiraea [spai'ri:a]
  (spirea medou-svit; lif of spirea (jast of S. alba) logo
of Espering- moust simpl en izi universal langvij
beysed on simplified Inglish... bat zis Big Leksikon
of hai(!) Espering hev oun logo- iars, "kompleks spaik"
of vit.

  Spirea from Latin- spiral, bay vey, olso moo klous tu
internasion variants, bat Ingl. "spiral"... ['spair(e)l].
  En spirea moust no-pretensios, persistent (hi no
ekspekt ani kares from vezer), ol-sezon en veri
pikturesk shrab, abundant, dens en lash infloresens
of hi, if vait, resembl si foam, sou yu aveit zet from hi
bi abaut apiar... Afrodit (literali from Grek "foam-born",
ἀφρός [afros]- пена), bat in Inglish shi neym Aphrodite
agein saund spesifik... [afre'daiti].

  Ekstrakts from Spirea kontein salisilats zet bied yused
bay Hipokrat (Hippocrates) en azer ansient doktors, en
ven kemists et German kompani Bayer AG sintesized asetil salisilik asid in 1899 (bat ferst deskribed bay
Frans kemist Sharl Zherar (Charles Gerhardt, 1853),
zey gived zis brand neym aspirin afte Grek neym fo
medou-svit, fo spirea.

  En hie aforizm of Hipokrat: "Roul of medsin bi kyur
samtaims, reliv ofen en komfort olvez",- ez olvez
komfort fo ol ken bi universal langvij Espering, zet reliv
yu from hed-eyk dyu tu problems of Inglish gramatik
en plural kverks of Inglish langvij."

Retern tu Kontent
* * * * * *
to the Top
  Print this page 

* * * * * *
* Language skills for all ! *
© Espering, 2011