Espering- universal simple English.
Эсперинг- простой и лёгкий англ. язык для тех, кто общается со всем миром, договаривается, торгуется, продаёт и покупает. Или просто болтается по свету. |
Великие возможности приходят ко всем, но многие даже не знают, что встретились с ними. Чэннинг Уильям Эллери, америк. писатель.
Думай о конце дела, о том, чтобы счастливо выйти, а не о том, чтобы красиво войти. Витело Эразм Целек, средневековый польск. учёный.
|
На Главную стр. Ещё об эсперинге Отзывы Разное на 3-ёх языках Урок э-инга Переводы на э-инг Скачать Форум Послесловие
Карта сайта
Персональные стр.: Fedотека Взяток Вопрос-Ответ Слово и... дело Всячина Оселок толмача Eщё!
|
Слово и дело- не только деловые люди, но люди дела и их язык. (делитесь опытом, присылайте ваши заметки). |
 | |
| |  Презентация. Когда не хватает англ. слов. | | | |
Содержание (с переходами и возвратом к нему):
1. С нами Б...изнес! Слово делу не помеха.
* * * * * * *
1. С нами Б...изнес! Слово делу не помеха.
(как бизнесмен обрёл дар речи на эсперинге)
Кто в деле смел, тот слов не устрашится. Софокл
Я- бизнесмен. Далеко не первой молодости. Жена моя и обе дочери- бизнесвуменши. Сын- музыкант и в сфере бизнеса- паразит, но славный малый.
Сколько себя помню в деловой упряжке- всегда был жутко занят. И было не до университетов. Кое-какие способности за мной водятся, но как-то не замечал, чтобы к иноземным языкам. Правда, на язык я боек. И он меня не только до Киева доводил, но и до мест и не столь отдалённых тоже...
Но вот зачастил я по делам в Европу, Америку, Израиль, Китай и Таиланд. Налаживаю контакты, для чего бухты провода, клемм, паяльника и канифоли из скрипичного футляра сына, сами понимаете, недостаточно. Нужны
языки.
Я пока не на том уровне, чтобы нанимать переводчиков, тем более, чтобы запросто и играючи обходиться в любой стране без них, т.е. знать в достаточной мере хотя бы один англ. язык.
На моём уровне, и я вижу, что уровень этот преобладающий над и под всеми прочими,- англ. языка явно маловато. Но не учить же китайский или испанский, итальянский- в мои-то годы и с моей-то занятостью! Да и желания нет. Т.е. услугами Щуки воспользовался бы, но сам не тянусь. Тем более, что попытка с англ. зачахла, не дав даже всходов.
Мне посоветовал внук-студент сайт эсперинга. И я будто в Живые воды окунулся!
Вот я листаю свою записную книжку с англ., кит., франц., исп., итал. и проч. шпаргалками.
Таращусь на выписанные кириллицей англ. фразы... Какого рожна я должен выпендриваться, корёжить нижнюю четверть своей физиономии (у нормальных людей это треть, но мне бог лба прибавил, хотя он и раньше был "сократовским")! Всё ради того, чтобы произнести или, вооружившись стильным золотым пером или маковским белым кейбордом, написать "правильно" это purpose- цель. Для целей, которые я преследую, такое обременительное написание как раз и будет самым неправильным.
А вот, как будет правильно: perpos-пэрпОс- цель та же. Правильно и на англ., и по-всякому. И так, и этак, и переразэтак. И между прочим, на эсперинге. Проверено: правильно, удобно и просто- и для китайца, и для итальянца.
Зачем же морочить себе, да и собеседникам, все округлости- сверху и по колено всей этой англ. инвалидной словесной командой: контЭкт, прОдэкт, прЭктис, рЭгъюлэ... Того хуже: гэрЭнти, матИэриэлз...
И просто "супер": съюпИэриэ- да-да, это superior. В кэтЭлог "Гримасы Англ. Грамматики" такое "её превосходительство"!
Вот получаю в Испании от выгодного партнёра SMS: приглашает на... exhibition. Я уж подумал было, и даже успел снять галстук, что на пикник эксгибиционистов,- оказалось, на выставку его продукции. Я вскипел, и готов был пойти туда и показать им всем свою рыжеволосу... -сатые кулаки, да и уйти по-английски. Неужто трудно заскочить на сайт эсперинга и узнать, как правильно пишется англ. слово "выставка": eksibishn. Да-да, именно на английском эсперинге. Вот пара-другая одинаковых в обоих языках слов из моей новой записной книжки с эсперингом: marketing department, problem, transport, даже progres(s), order...
Только э-инг- это англ. повсеместный. По готовности к восприятию. Удостоверяю. Слово делового человека! Нравится эсперинг моим знакомым с узкими глазами, черноглазым, с глазами, которые вечно шерше ля фам, даже фермерам с прищуром из-за частого прикладывания к винчестеру. Я устраивал им всем шуточные диктанты: половину всех тех слов из словаря бизнесмена они пишут на... эсперинге. И радуются как дети, узнав от меня, что они, оказывается, знают 2 англ. языка: один плохой англ., а другой- эсперинг, который один для всех!
Когда я говорю очередному пройдохе в соломенной шляпе конусом якобы англ. фразу (сейчас подсмотрю в своих шпаргалках), ага: I'm interested in buying your products. - но только на чистом в буквальном смысле этого слова эсперинге: Ay interes bay yu produkts.- слыхали бы вы, как этот желтолицый Робертино Лоретти с 3 волосками на подбородке прочирикивает мне ответ якобы на англ., но сам того не ведая, тоже на э-инге. При этом мы великолепно поняли друг друга и успели пожать друг другу руки.
Вот вы мне скажите, можно ли идти "напролом" с этим англ. thorough-going (вижу у вас и не получилось. А с э-ингом пожалуйста: sare-going (сАрэ. Да нэхай хоть serou-сэрОу). А въехать, если не в Сенат, или там в Англ. парламент, то хоть в конюшню, на "чистокровном"-thorough-bred скакуне. Сами попробуйте. А на э-инге у вас получится с первой попытки- sare-bred. А прокатиться на лимузине цвета слоновой кости по "главной артерии города", скажем, Лас-Вегаса (мне единожды довелось, правда, за рулём: хозяин-пассажир уступил моему капризу, а заодно- и в ценах), так вот, по "главной артерии"-thorough-fare. И вот вы уже передавили кучу прохожих. А на э-инге с ветерком: sare-fee! И наконец, не хотите ли определить свою "основательность" как... thoroughness? К чертям кошачьим! | | | |  Англ.- ко всем чертям!. | | | |
Я хочу писать и произносить на э-инге rekvayrment вместо риквАйэмэнт-requirement. Если же я начну писать rikvayment, то скоро перестану узнавать это слово на бумаге.
И я стал на переговорах вначале располагать в самой видной позиции свои рыжеволосатые кулаки, и упрямо говорить, а то и писать: biznes (не бизнис), kontakt, produkt, diskus, kooperat... Вместо дискашн с коопэрэйшн.
Я уж было смирился с тем, что ни в жизнь не научусь писать на англ., например, question-вопрос. Теперь же строчу лихо: kveshn, ekvipment, posebl, venchur... Как слышу, но уж точно, как сам говорю, да и большинство моих зарубежных партнёров по бизнесу.
Даже учить не пришлось или там переучиваться. Сказал, услышал, написал!
Вы сэкономите прорву времени для вашего бизнеса, да и любых дел, пользуясь эсперингом. Даже станете более заметной и оригинальной фигурой "на рынке", т.е. сэкономите ещё и на рекламе! Я это испытал.
Клятвенно обещаю: первый же свой заработанный третий долларовый миллион- отдам ребятам- команде эсперинг-сайта (кроме самого Эсперинга: мой черновик был куда задиристее. Он же многое "подукрасил". На этом и поладили.)
Пётр Вл. Громов, Хабаровск.
( * срочное примеч. Эсперинга: я не согласен тчк телеграфируйте примирение тчк )
* * * * * * * (возврат к Содержанию)
Haвepx страницы
возврат на Главную русск стр. этого СТАРОГО сайта. возврат к Разные русские страницы Нового сайта. На Главную русск. стр. Нового сайта. На Главную стр. всего Сайта, т.е. английскую- Main page of ol sait (inglish).
(seym links on espering) Bek tu mein peyj (rusia) of old sait. Bek tu mein peij (inglish) of old sait.
Bek tu Mein Peij of ol Sait (inglish). Bek tu Mein Peij of ol Sait (rusia).
© Espering, 2011 |